Жертвы древних богов - Джонс Аллан Фруин. Страница 20

Чудище проковыляло к ребятам, быстро кивнуло и пощелкало своими деревянными зубами.

— Ничего себе… лошадка… — пробормотала Риган.

Деревянные зубы щелкнули еще раз, потом лошадь повернулась и клацнула челюстями в сторону компании ребятишек. Те с хохотом бросились врассыпную.

— Я вижу, вы уже познакомились с нашей «Деревянной лошадкой», — сказала мисс Тейтум.

Она стояла у открытой двери в зал и с улыбкой смотрела, как неповоротливое чудище гоняло хохочущих детей. Когда оно наклонялось, под длинной черной бахромой были видны мужские брюки и туфли.

— Это мистер Гэллоус, — объяснила мисс Тейтум. — Он кузнец. Нужно иметь крепкую спину, чтобы удерживать на себе это деревянное сооружение, — она провела трех друзей в забитый людьми зал. — К вечеру он будет как выжатый лимон и голодный как волк. Но, разумеется, еды и питья будет вдоволь для всех. Для всех, кто останется.

Обернувшись, она посмотрела на Тома и Риган.

— Так, ну а вы чем бы хотели заняться?

— Мы готовы помочь везде, где нужно, — ответил Том.

— Вы только скажите, и мы все сделаем, — поддержала его Риган.

— Что ж, подождите, я обязательно что — нибудь для вас найду, — сказала мисс Тейтум. — Но сейчас я прежде всего должна заняться Майской королевой. Это ведь самое важное, правда, Фрэнки?

— Пожалуй.

— Мы приготовили новый костюм, — сказала мисс Тейтум, обнимая Фрэнки за плечи. — Он там, в боковой комнате, куда мы с тобой ходили вчера. Давай пойдем примерим его. Мы скоро вернемся, — глянула она на Тома и Риган.

И мисс Тейтум повела Фрэнки через шумную суету зала.

Том и Риган переглянулись.

— Что? Есть шикарный план? — спросила Риган.

— Если здесь мы никому не нужны, — сказал Том, — я бы не прочь сходить посмотреть на костер.

— Да, это можно, — кивнула Риган. — А ты знаешь, где его устраивают?

— Не — а, но можно спросить.

Очень быстро они узнали, как пройти на холм Маммерс — хилл, где будет зажжен большой костер. Как им сказали, холм располагался сразу за деревней и кратчайшая дорога туда лежит мимо церковного зала через кладбище прямо по старым проулкам.

Все шло гладко, пока друзья не миновали безмятежно спокойное кладбище и не углубились в первый из узких проулков. Вот тут — то и начались какие — то странности.

— Тьфу ты, что такое! — возмущенно воскликнула Риган, когда они в третий раз уткнулись в тупик.

Том пожал плечами и повернулся на каблуках. Эти старые проулки между домами, ведущие из деревни, оказались запутаннее, чем он ожидал. С обеих сторон они были ограничены каменными стенами, густыми кустами или высокими деревянными заборами. Казалось, что они нарочно были устроены, как лабиринт. Или, может быть, проулки специально возвращали их назад, чтобы помешать двум друзьям выбраться из деревни? Тяжелая духота на старых пустынных улочках была такой одуряющей, что поверить можно было во что угодно.

Внезапно в конце переулка показалась большая черная фигура.

— Смотри — ка! Это же «Деревянная лошадка». Том, крикни этому мистеру Гэллоусу. Он — то сможет нам показать выход.

Том побежал в конец проулка.

— Мистер Гэллоус! Мистер Гэллоус! Стойте!

Громоздкая темная фигура, подпрыгивая, свернула в другой проулок.

— Вот черт! Он меня не слышал!

Том припустил за «лошадкой». И резко остановился у начала аллеи.

Дорога сворачивала в густо заросшую оранжерею. Пораженный, Том опять окликнул мистера Гэллоуса. Тот должен был мчаться как молния, чтобы так быстро исчезнуть из вида.

— Ну? — Риган догнала Тома.

— Туда! — указал он рукой.

Они свернули за поворот и сразу же уперлись в поросшую мхом стену из тускло — бурого камня.

— Опять тупик! — рассвирепела Риган. — Кто строил эту проклятую деревушку? Волшебник Мерлин?

Резкий щелчок раздался за их спинами.

Они обернулись.

«Деревянная лошадка» заполнила собой весь просвет проулка за ними. Она двигалась медленно, словно плыла по морской глади. Голова наклонилась, и нарисованные глаза уставились на ребят.

— Мистер Гэллоус! — расхохотался Том. — Здорово вы над нами подшутили! Где вы были? — Впечатление было такое, что «лошадка» материализовалась прямо из воздуха. — Вы не скажете, как нам отсюда выйти? Мы совсем запутались.

Гигантская черная фигура качнулась. Деревянные зубы щелкнули.

— Послушайте, мистер Гэллоус, — сказала Риган. — Все это, конечно, очень смешно и все такое, но нам, правда, хотелось бы выбраться отсюда, если вы не против.

Она решительным шагом направилась к «лошадке».

— Скажите же, наконец, будьте так любезны…

Огромная черная рама встала на дыбы и нависла над Риган, длинная бахрома поднялась над землей.

— Риган! Берегись!

Но предостережение Тома запоздало на какую — то долю секунды. Передний край нырнувшей вниз рамы ударил Риган по плечу, и она упала, вскрикнув от боли.

— Риган!

Том бросился вперед, передняя часть корпуса «лошадки» опустилась, накрыв собой Риган.

— Не трогайте ее! — закричал Том, колотя по черной ткани обеими руками. — Убирайтесь! Вы ее пораните!

Длинные зубы щелкнули вблизи от его уха, и «лошадка» опять взвилась на дыбы. Но Том успел размахнуться и вслепую с силой рубанул рукой. Удар пришелся по шее «лошадки», и она рухнула на бок, как упавшая гора.

Риган лежала лицом вниз на земле. Том подхватил ее под мышки и поставил на ноги. У него не было времени даже подумать о том, что происходит. Мистер Гэллоус сошел с ума?

Риган растерянно хлопала глазами, на мгновение потеряв способность что — либо понимать.

Жертвы древних богов - i_006.jpg

«Деревянная лошадка» уже оправилась от удара и снова нависла над ними черной тучей.

— Беги! — пронзительно выкрикнула Риган. Тому не понадобилось это повторять: одного выражения ее лица было достаточно.

Они со всех ног бросились обратно по дороге.

— Надо позвать на помощь, — задыхаясь, на бегу проговорила Риган. — Кого — нибудь найти… Хоть кого — нибудь… Это уж слишком… — Она бросила на Тома испуганный взгляд. — Под ней никого не было, Том.

— Что?!

— Ей — богу! Человека под ней не было! — выдохнула Риган. — Там… в общем… ничего не было! Совсем ничего!

Глава XIV

ДЖЕК — В-ЗЕЛЕНИ

Риган и Том бежали что было сил. Горько пахнущий плющ цеплялся за их плечи, розы выбрасывали покрытые шипами ветки, чтобы они споткнулись. Стены внезапно возникали на пути ребят, заставляя поворачиваться и бежать обратно. И за каждым поворотом бесконечной путаницы проулков друзья со страхом ждали встречи со зловещей «лошадкой».

Вот оба свернули за очередной поворот.

— Боже правый! Что это? — Они с разбегу налетели на массивную, крепкую человеческую фигуру, чуть не сбив ее с ног.

Это был мистер Лавджой.

Том понятия не имел, как это произошло, но сейчас они находились у тыльной стороны церковного зала.

— Там… сзади… — бессвязно лепетала Риган, тыча пальцем в сторону, откуда они прибежали, — эта штука… не шучу… ударила меня… ничего нет…

Мистер Лавджой, растопырив руки, схватил ребят.

— Ну — ка, тихо! — сказал он властным тоном, как раньше никогда с ними не разговаривал. — Ничего невозможно понять! Что вы там видели?

Том набрал в грудь побольше воздуха. Сердце его литаврами стучало в груди.

— Мы видели «деревянную лошадку», — смог выговорить он. — Она на нас напала.

— В ней никого не было! — выкрикнула Риган. — Она двигалась… сама по себе.

Мистер Лавджой посмотрел куда — то поверх их голов.

— Так, — пробормотал он. — Началось.

Мощные руки опустились на плечи Тома и Риган.

— Бог даст, этой жертвы будет достаточно. Если же нет, могут потребоваться другие. — Его пальцы так и впились в ребячьи плечи.