Абарат: Дни магии, ночи войны - Баркер Клайв. Страница 72
— Куда?
— Думаю, ты и сама это знаешь, — ответил Захолуст.
— В Иноземье, — тихо сказала Кэнди.
Колдун улыбнулся.
— Так и есть. Они перенесли душу принцессы через Изабеллу к берегам Иноземья. В ту ночь разыгралась ужасная буря, что вполне естественно, учитывая, какое великое преступление против природы они совершили. Маленькая лодка едва не утонула, но они перебрались на другую сторону. И знаешь, кого они там нашли?
Кэнди знала. Знала абсолютно точно.
— Мою мать, — сказала она.
— Да, — ответил Захолуст. — Твою мать. Мелиссу Квокенбуш. Она сидела в грузовике на пустой дороге. И вот-вот готова была родить…
— … меня.
— Верно. Та еще оказалась ночка. Женщины Фантомайя, разумеется, решили, что все это — судьба. Что им суждено было высадиться на берег и найти в сломанном грузовике твою мать.
— И что они сделали?
— А ты как считаешь? — сказал Захолуст. — Они отдали твоей матери душу Боа, чтобы ты и она росли вместе.
— Но у меня нет сестры…
— Она тебе не сестра, Кэнди. Ее душа — внутри тебя. Делит с тобой одно тело.
— Что?
Дыхание Кэнди участилось, став почти паническим. Она подняла руки и взглянула на них, вспоминая то, как они выглядели в Вундеркаммен, освобождая Тотемикс, когда сквозь кожу и кости просачивался золотистый свет.
— Во мне? — сказала она. — Принцесса во мне?
— Да.
Внезапно все, что она переживала в Абарате, обрело смысл. Бесчисленные моменты, когда она испытывала ощущение уже виденного или знала о чем-то, что невозможно было узнать в Цыптауне (например, как зажигать маяк, призывающий море, как говорить Слово Силы или встречаться с кем-то во сне). Все это делала не Кэнди — это совершала принцесса, жившая внутри нее.
— Как вы узнали? — спросила она.
— Невозможно сохранить нечто столь значительное в абсолютной тайне, — ответил колдун. — Земля слышит. Ветер слышит. Возникают слухи; они рождают другие слухи. Кто-то рано или поздно сложит всё вместе. И вот на моем пороге появилась ты, обладая большей силой, чем может иметь любой ребенок из Иноземья. Что мне надо было думать?
— Значит, вы догадались?
— Не сразу, но все же я связал твое появление и слухи. И скоро мыслил немыслимое.
— Кому вы об этом рассказали?
— До сих пор — никому. Как известно, знание — сила. Я собираюсь использовать то, что знаю, чтобы получить массу всего полезного.
— А если вы ошибаетесь?
— Но я ведь не ошибаюсь, верно? Видишь ли, я за тобой следил, Кэнди. Я знаю, что ты делала. Дралась с зетеками. Освободила Тотемикс. Убила Живореза. Ты не обычная девочка. Ты уникальна. В определенном смысле, для меня честь иметь даже малое отношение к твоей гибели. Ты была последней надеждой на хорошее в мире, который начинает поглощать тьма. И когда ты уйдешь, наступит замечательная Ночь. Ужасная, замечательная Ночь!
Речь истощила Захолуста, выплеснув из него все самое ядовитое и злобное.
— Вы такой жалкий, — сказала Кэнди.
— Очень может быть, — ответил он. — Но также я твой палач.
— Заткнись, дурак, — донеслось из темноты.
Захолуст оторвал взгляд от Кэнди и уставился во тьму.
— Кто это назвал меня дураком?
— Я, — последовал ответ. Из темноты выступило существо, в котором Кэнди никогда бы не признала Летео, не носи он ту же темную форму, что и в Доме Мертвеца. Он полностью преобразился: большие глаза светились, рот усеивали острые зубы, тело покрывала мелкая серебристо-серая чешуя. Летео дрожал с головы до пят.
— Чего надо, звереныш? — сказал Захолуст. — Здесь тебе делать нечего, и ты это прекрасно знаешь.
— Я пришел за девочкой.
— Ты ее не получишь, — Захолуст направился к Кэнди. — Она останется со мной.
Летео преградил ему дорогу, но для своего веса Захолуст оказался удивительно прытким. Тыльной стороной руки он ударил Летео, и юноша-перебежчик отлетел к стене. Казалось, он соскользнет на пол, потеряв сознание, но тут глаза его вспыхнули, и он отскочил от стены так, будто сзади его что-то толкнуло. Взгляд Летео стал безумным, словно у бешеного животного.
Видя, что он в опасности, Захолуст начал произносить кажущиеся бессмысленными слова:
— Агрез моннифо
Псих глаз
Дрему драму
Фтортигре!
Заклинание выстраивало вокруг Летео клетку из вращающихся энергий.
Но мальчик не собирался легко сдаваться. Он протянул руку сквозь прутья и схватил Захолуста за горло.
— Отпусти меня, урод! — завизжал Захолуст, яростно тряся Летео.
— Нет! — крикнул Летео. — Ни за что!
В ярости Захолуст так оцарапал ему руку, что из ран полилась кровь. Летео вскрикнул, попытался удержать врага, но Захолуст был тяжелее. Вырвавшись, он отошел от клетки подальше.
— У тебя необычные друзья, девочка, — сказал он Кэнди. — А этого следует прикончить прямо сейчас.
Он произнес еще несколько слов, и окружавшие Летео энергии внезапно вспыхнули, словно молнии. Мальчик заметался, пытаясь избежать боли.
— Прекратите! — крикнула Кэнди. — Пожалуйста! Пожалуйста!
— Дело сделано, — ответил Захолуст. Он что-то пробормотал, клетка вспыхнула и исчезла, и Летео упал на пол с искаженным от боли лицом. Кэнди подбежала к нему, присела рядом и погладила по щеке.
— Осторожнее, — предупредил Захолуст. — Он кусается.
Глаза Летео открылись.
— Я не… — пробормотал он, — … не тебя.
Глядя в глаза Летео, Кэнди заметила в них отражение Захолуста, наклонившегося, чтобы ее схватить. Она мигом упала, перекатилась на спину и ударила волшебника в живот. Он отшатнулся к стене. Кэнди вскочила, схватила застежку, удерживавшую его шесть чудесных шляп, потянула и сбила их на пол.
Захолуста это не обрадовало. Нисколечко.
— НЕТ! — заорал он, краснея от ярости. — НЕТ! НЕТ! НЕТ!
Тем временем Летео поднялся на ноги.
— Уничтожь шляпы! — крикнула Кэнди. — Скорее!
Мальчик-зверь с большим удовольствием сделал то, о чем его просили. Схватив шляпы, он начал терзать их когтями и зубами. Из рвущегося материала полетели колючие искры энергии, взрываясь при столкновении со стенами и потолком. Воздух наполнился запахом пороха. Захолуст продолжал кричать, в мучении глядя на то, как исчезают его драгоценные шляпы, а лоскутки головных уборов порхали вокруг, словно радужные снежинки. Но Летео еще не закончил. Он хватал лоскутки и рвал их на мелкие кусочки, пока от шляп не осталось ничего, кроме рассыпанных по полу безжизненных конфетти.
Гибель шляп сломала и Захолуста. Он вдруг стал выглядеть более слабым. Даже одежда обвисла на его некогда упитанном теле, будто атака Летео превратила колдуна в тень самого себя.
Но злился он не на Летео. Его мишенью была Кэнди.
— Ты, — указал он на нее дрожащим пальцем. — С самого начала ты пыталась меня унизить. Ты, ты… АДСКОЕ ОТРОДЬЕ! — Он бесновался все сильнее; с его губ полетела густая белая слюна. — Все мои лучшие планы! Драгоценные мечты! ТЫ РАЗРУШИЛА ВСЁ!
Внезапно на его лице возникло выражение боли.
— ПОЧЕМУ? — воскликнул он, поднося руку к груди. — ЧТО Я ТЕБЕ СДЕЛАЛ? — Его пальцы ползали по грудной клетке, а лицо наполняло все большее отчаяние. — Я НЕВИННЫЙ ЧЕЛОВЕК! — закричал он. — СЛЫШИШЬ? НЕВИННЫЙ…
Он остановился. Слова. Дыхание. Сердце. Остановилось все, в единый момент.
Его рука упала, он медленно качнулся и рухнул на бок, ударившись о пол.
Летео тихо сказал:
— Надо же…
Изо рта Захолуста медленно вытекла струйка слюны и остановилась, подобно всему остальному.
Кэнди была поражена. По ее представлениям, волшебники (даже такие нелепые, как Захолуст) не умирали от сердечного приступа, просто упав на землю.
Но Абарат и его жители полны сюрпризов до самого горького конца.