Волки из страны Далеко-Далеко. Авторский сборник - Ласки Кэтрин. Страница 60
— Зачем я должен отвечать на этот вопрос, если я не совершал убийства, а даже наоборот, принес кости несчастного малькада, по которым видно, кто настоящий преступник? — спросил Фаолан тихим голосом, так и не опустив хвоста. Уши его по-прежнему были выставлены вперед. — На этих костях отчетливо заметны следы от сломанного зуба. Вы и сами это увидите, если присмотритесь. Такие следы-зазубрины можно увидеть и на кости, которую Хип принес в качестве доказательства, так же как и на тех, что выгладывал он сам. На мои зубы это не похоже.
В гаддерхиле вновь наступило молчание. Волки не совсем понимали, при чем тут какая-то зазубрина, но Фаолану удалось привлечь их внимание. Затем послышался шорох, и по пещере как будто пронесся ветерок.
— Сарк! Это Сарк! Что ей здесь нужно?
Сарк неспешно прошлась мимо судей и клановых офицеров. Задержалась она только около вождя, принявшись расхаживать взад и вперед у него под носом.
— Стоит прислушаться к словам глодателя Фаолана.
Она резко обернулась и устремила взгляд на Хипа, который весь съежился и занял позу покорности.
— Твое так называемое свидетельство крайне любопытно, Хип.
Старую волчицу не удалили из пещеры только потому, что ее окружала атмосфера таинственности и загадочных способностей. Тот же сержант, что толкнул Фаолана, двинулся было к ней, но Катмор кивком головы приказала ему вернуться на место.
— Будь так любезен, Хип, позволь мне изучить твою кость с историей.
Она как будто не обращала ни малейшего внимания на все его кривляния.
— Я предлагаю взглянуть на эту кость не только как на произведение искусства, но и как на улику, на важное доказательство ужасного преступления, — произнес желтый волк немного сдавленным голосом.
— Ах да, улика. Надеюсь, ты прекрасно понимаешь, что означает это слово?
Сарк продолжала расхаживать взад и вперед, помахивая взъерошенным хвостом. Загривок ее выглядел так, как будто его встрепал ураганный ветер со снегом, донесшийся досюда от самого Хуулмере. Блуждающий глаз беспокойно вертелся, тогда как другой окидывал взглядом полпещеры.
— Полагаю, что да. Хотя я всего лишь ничтожный волк, и мой разум не сравнится… не сможет оценить…
— Не сможет распознать малейшие оттенки и детали смысла? Ты это хочешь сказать?
— Да, совершенно верно.
— Ну что же, позволь мне тебя просветить. Улика — это подтверждение того, что случилось на самом деле. Истина сама по себе не имеет никаких нюансов и оттенков, но улики можно слегка подправить. Изменить их в своих целях.
Сарк сделала драматическую паузу, а затем, словно без всяких задних мыслей, поинтересовалась:
— Так могу я посмотреть на твою кость с историей?
— Разумеется! — Хип вскочил, подбежал к волчице и опустил у ее ног свою кость. Молчание было таким глухим, что, пожалуй, можно было услышать, как на пол со шкуры падают волоски.
— Ах, какая чудесная кость, ребро, — сказала Сарк, перекатывая кость передней лапой. — Неплохой выбор поверхности, позволяющий передать все важные детали рассказа. Хотя что же это я, это же не просто рассказ, это улика! — поправила она себя.
— Да, улика, мадам Сарк. Вместе с той костью малькада, что выгладывал Фаолан.
— И я отчетливо вижу отметки от весьма необычного зуба, расположенного на нижней челюсти справа. Зазубрина! И в самом деле зазубрина, о которой говорил Фаолан. Та же самая отметина видна и на твоей кости, и на кости, выглоданной Фаоланом. Но как так вышло? Ведь твоя история запечатлена на ребре лося, до которого Фаолан даже не дотрагивался. А вместе с тем следы зуба есть и на костях, которые принес Фаолан. Одного из тех зубов, которыми мы обычно оставляем следы на костях и которыми пользуемся, чтобы выгладывать на них рисунки. Следы очень специфичного зуба.
Сарк огляделась. Ее блуждающий глаз бегал проворнее обычного. Куда клонит старая волчица? Сердце Фаолана учащенно забилось.
— Можно сказать, твоя личная отметина, Хип. Как любопытно! — Сарк снова сделала паузу. — Хотя я уверена, что для тебя твой самый небольшой недостаток — не зуб, а отсутствие хвоста.
Хип задрожал.
Сарк резко обернулась и посмотрела более чем на три десятка волков, собравшихся в гаддерхиле.
— У меня тоже есть косточка, оставшаяся от малькада, убитого на том холме. Я прошу советников рагнайда тщательно осмотреть ее и сказать, не видят ли они на ней следы треснутого зуба. Отметин там очень много, так что смотрите внимательнее.
Сарк подождала, пока приглушенный ропот стихнет, а когда взоры всех присутствующих снова обратились на нее, одарила их своей неповторимой ухмылкой.
— И еще кое-что скажу. Посетив тот тумфро, где обея оставила малькада, Фаолан зашел ко мне. От него доносился запах живого щенка. Никакой крови. Этот факт, а также кости неопровержимо доказывают, что…
— Что? Что же они доказывают? — вскочил Хип.
— Успокойте его! — приказал вождь.
Тут из тени, всплеснув крыльями, вылетела сова.
— Я была свидетельницей этого преступления. Пролетая над холмом, я слышала душераздирающий крик малькада. Землю скрывали густые облака, но от меня не скрылось тяжелое дыхание волка, раздиравшего зубами несчастного щенка.
— Но ты ничего не видела! Ты не можешь ничего доказать. Это мог быть какой угодно волк! — завизжал Хип.
— Не любой. Я слышала клацанье сломанного зуба, — ответила Гвиннет. — Тогда я об этом не подумала. Ум мой был занят ужасами преступления. Но я слышала этот звук, о котором здесь шла речь.
— И мы слышали!
Вперед вышли Мхайри с Дэрли.
— Вы? — удивился Хип. — А вы здесь при чем?
— Мы слышали его на круге глодателей несколько дней назад. Фаолан рассказал нам, что звук твоих зубов отвлекал его во время бирргиса и что ты умеешь по-особому ими скрежетать, даже когда не глодаешь кости. Он сказал, что этот звук похож на надоедливый гул комаров в луну Мух.
— Этот звук сбил его с толку, и поэтому он пропустил знак, споткнулся и упал как раз перед броском на добычу, — добавила Дэрли.
Фаолан не верил в то, что это происходит на самом деле. Глаза его застилали слезы, все вокруг расплывалось. Волосы на загривке поднялись дыбом, хвост непроизвольно завилял. Его движения казались одновременно смешными и трогательными. Теперь у него есть друзья, настоящие друзья, готовые встать на его защиту и доказать его правоту!
— Но я бы никогда не осмелился на такое святотатство! Никогда! — отчаянно запротестовал Хип.
— Осмелился бы, — возразила Сарк. — Со дня убийства на вершине холма сохранилось несколько запахов. Все они смешались между собой, особенно запах убийцы и его жертвы-малькада, так что мне потребовалось некоторое время, чтобы их распутать. Вышло так, что маленькая волчица, несмотря на свою слабость и ничтожность, попыталась дать отпор нападавшему и поцарапала его морду. Царапина была крохотной, но кровь на ней выступила. Кровь убийцы!
Сарк кивком головы указала на Хипа, сделала глубокий вдох и решительно объявила:
— Я нашла источник этого запаха!
— Запах… Сарк… нашла… — зашептались между собою волки.
— Этот запах принадлежит…
Словно всполох костра, вдоль пещеры к выходу пронеслась желтая вспышка и исчезла в проходе. Кто-то воскликнул: «Он сбежал!»
— Догнать! Построиться в бирргис!
«О нет! — мысленно умолял их Фаолан. — Дайте ему скрыться! Пусть он больше нас не тревожит». Ему не хотелось, чтобы Хипа растерзали. Конечно, приятно, если никто и никогда не увидит этого жалкого и мерзкого подхалима, но стать причиной его смерти — это уже слишком!
Через несколько часов бирргис вернулся, и Фаолан с облегчением узнал, что волки потеряли следы Хипа. Как выразился один из охотников, глодатель будто сквозь землю провалился.
Глава двадцать девятая
Волк и его кость
На следующий день Финбар, сто двадцатый фенго Священной стражи Кольца вулканов, взобрался на друмлин, сооруженный за время проведения гаддерглода.