Мыши и магия - Фарланд Дэвид. Страница 41

— Я приду за тобой, Руфус! Я приду за тобой!

Через глаз тритона Бен услышал эхо Ночекрыловых слов, там, на болоте, голос, казалось шел отовсюду сразу — гремел с небес, отражался от воды, наполняя каждый уголок кипарисовой чащи.

Светляки заметались в воздухе, молодые лягушки и почти-еще-головастики страшно расквакались и попрыгали в воду. Даже аллигаторы сочли за лучшее благоразумно затонуть.

Но Руфус Мухолов остался спокойно сидеть на укрытом мхом кипарисовом корне, и лишь зеленая ряска колыхалась вокруг него на взбаламученной беглецами воде.

— Ночекрыл? — спокойно сказал он. — Так ты еще жив? Думал, из тебя уже давно делают тосты сам-знаешь-где.

— Я куда живее, чем ты думаешь, — рявкнул в ответ нетопырь. — Час твой пробил.

— Ты все еще занимаешься этим твоим САДИСТом? Ты его называешь магической школой? И какую же магию ты там преподаешь?

— Как и в большинстве других школ, — важно ответил Ночекрыл, — преподавание — не главное направление нашей деятельности.

— Ах ты, бедный больной молокосос, — вздохнул Руфус. — Это все зло, скрытое в твоей душе, — оно отравляет тебя. Я уже пытался однажды исцелить тебя. Но ты вцепился в него, как крошка-поссум вцепляется в шерсть своей матери. А сейчас настал такой этап, что, если ты сам целиком и полностью не освободишься от гнездящегося в тебе зла, тебя просто сметут.

— Спасибо тебе за заботу, старый учитель. Но исцеления я не хочу. Мне нравится быть больным молокососом. Это единственное, в чем я по-настоящему хорош.

Руфус Мухолов печально покачал головой.

— Ты был когда-то человеком. Человеком, который мог околдовать слушателей одним звуком своего голоса. Ты просто стоял перед ними и читал им стихи, и все они раскрывали рот от изумления и восторга. Женщины бросались к тебе и лишались чувств у твоих ног. Скажи мне, что случилось с тем парнем?

— Ах, с ним… — пробормотал Ночекрыл. — В последние несколько сотен лет поэты неоднократно попадали в немилость у толпы.

Светляки все так же плясали в ночном воздухе вокруг Руфуса. Кажется, они решили, что опасность миновала, и стали чуточку ярче.

— Мы скоро увидимся, — продолжал Ночекрыл. — Отдохни. Тебе это не помешает, поверь мне. Давай я выключу тебе свет, — добавил он притворно сладким голосом.

И прошипел второе заклинание. Светляки взорвались прямо в полете, как до них колибри, и попадали в болото, оставляя за собой шлейф дыма. Исчезая в воде, они шипели, как гаснущие угли.

— Тебе меня не испугать — я из Техаса, — сказал спокойно Руфус Мухолов. — Да у меня бородавка под мышкой и та страшнее тебя будет.

Он издал необычный квак, начавшийся очень низким звуком, от которого вся Ночекрылова пещера наполнилась гулким эхом и затряслась. Однако потом звук стремительно пошел вверх и превратился в такой пронзительный визг, что Ночекрыл в ярости зашипел и попытался закрыть уши крыльями.

Маленькие нетопыриные глазки расширились от ужаса. Казалось, еще мгновение — и этот никак не желавший кончаться визг убьет его. В отчаянии Ночекрыл взмахнул крылом, и в тот же миг глаза тритона прояснились и видение пропало.

Некоторое время нетопырь дрожал от боли, пытаясь прийти в себя. До Бена дошло, что его огромные уши оказались чересчур чувствительны, чтобы выдержать внезапную атаку старого лягуха.

Шок от безжалостного убийства светляков был слишком силен. Бен не ел уже целый день, и желудок его был пуст, но сейчас его зверски затошнило.

Он подполз к краю скалы, и его начали сотрясать спазмы. Перед глазами так и стояли гаснущие в черной воде крылатые искры.

Ночекрыл в гневе подскочил к нему.

— Что, не хочешь, чтобы я убил старую жабу? — прошипел он.

Бен замотал головой.

— Тебе не нравится то, что я делаю с помощью твоей силы? — требовательно вопросил нетопырь.

Бен в ужасе посмотрел на него и снова замотал головой.

— Что за насекомые нынче пошли? — проворчал Ночекрыл. — Куда ни плюнь — то лунатик, то романтик, то просто малахольный.

Бен ничего на это не сказал — он корчился от тошноты. Это окончательно рассердило нетопыря.

— Я не доволен таким отношением к делу, — рявкнул он. — К твоему сроку службы прибавляется один день.

Сердце у Бена упало. Он-то уже надеялся, что через двадцать девять дней его ждет свобода — а тут их снова оказалось тридцать.

И глядя на глумливую ухмылку злодея, он понял его игру. Каждый день его службы нетопырь изыщет причину остаться недовольным и оставит его еще на день. Никогда, никогда ему не сделать так, чтобы хозяин остался доволен и освободил его.

«Все, я его раб, — подумал Бен. — И кажется, навсегда».

От самой этой мысли все его восемь колен ослабли, и он рухнул на каменный пол, беспомощно разбросав вокруг лапки, словно сломанные палочки.

Глава семнадцатая

ПОЛЕТ СОВЫ

Пробудись и узри чудеса — они повсюду вокруг тебя. Мы стареем, лишь когда утрачиваем любопытство и умение удивляться.

Руфус Мухолов
Мыши и магия - _17.jpg
Сова сгребла ее когтями, и на долю секунды Янтарка подумала, что вот сейчас-то ее бедные косточки и треснут.

Ближе к вечеру Янтарка вынуждена была признать, что путешествие до дома Бена явно займет больше одного дня. Отряд пробирался полями целый день, все время обходя лужи или переправляясь через образовавшиеся после дождя ручьи и в целом двигаясь не быстрее очень старой мыши на воскресной прогулке.

Ну и, кроме того, бывшие узники жутко тормозили. Они останавливались поглазеть на каждое маленькое чудо — то это был облачного цвета венчик ипомеи, то летящие клином высоко в небе утки. Мыши купались в теплом дожде и потом долго принимали солнечные ванны, чтобы как следует обсохнуть. Они пробовали на вкус крапиву и лакомились перечной мятой и земляникой.

В свободное время Янтарка расспрашивала Бушмейстера и Дунбарру о нетопырях, но узнала очень мало. Судя по всему, они во многом походили на мышей, но активны были по ночам, охотясь на комаров и прочий гнус. Самым интересным было то, что видели они очень плохо. Днем солнце было слишком ярким, а ночью, собственно говоря, вообще было темно. Поэтому ориентировались эти твари по звуку, все время испуская очень тонкий писк и внимательно слушая эхо, в чем достигли небывалого мастерства.

«С такими ушами, — думала она, — летучая мышь наверняка слышит, что ты думаешь».

Неудивительно, что Ночекрыл прикрывал уши, когда его чудища в пещере разразились воинственными криками.

Весь день Янтарка училась, и размышляла, и следила за происходящим, беспокоясь о безопасности своих друзей.

Той ночью все двадцать семь мышей плюс одна полевка и один сахарный поссум нашли себе убежище в обширном дубовом дупле, занимавшем фактически весь ствол, а сверху открытом небу. Они расположились на отдых в сухих листьях, устилавших его дно.

Облака неслись на запад. Ближе к полуночи вышла луна — яркий серебряный шар. В пустом дереве под звездами Дунбарра рассказывал страшные истории про злобных тасманийских дьяволов и призраке старого ворона, который по ночам похищает души мышей, чтобы украсить ими свое гнездо. Этим он добился только того, что все слушатели страшно перепугались и усы у них встали дыбом. Ему пришлось срочно разрядить обстановку, рассказав анекдот про ехидну по имени Трубконосик, которая… — однако закончить его ему не удалось, так как мыши стали спрашивать, кто такая ехидна. Дунбарра объяснил, что ехидна — это такой небольшой зверек, похожий на ежа, но кладущий яйца, с жуткими иглами по всему телу и длинным носом вроде соломинки для коктейля, который он засовывает в землю и вылизывает оттуда муравьев. Еще он рассказал, что у ехидн ядовитые шпоры на лапах и что, когда из яйца вылупляется крошка-ехидна, она вцепляется в мамину шкуру и присасывается к ней с такой силой, что прямо в этом месте — неважно, где оно расположено, — выступает молоко.