Питер Пэн и тайна Рандуна - Барри Дэйв. Страница 44

Леонард с Бакари несколько долгих секунд смотрели в багровые глаза. Наконец Бакари нарушил молчание:

— Но почему же Другие вам помогают, если им это тоже грозит смертью?

— Другие! Другие всего лишь люди. Такие же невежественные глупцы, как и все остальные. Зарбоф знает только, что он получит еще больше звездного вещества. Дальше этого он не заглядывает.

— Но доктор Глотц-то ведь знает, чем грозят его эксперименты? — спросил Леонард.

— Он верит в свои теории, — ответил Омбра. — Но его интересует только одно: в последний миг своего существования, прежде чем все снова станет ничем, убедиться в том, что его теория верна!

— Да он просто безумец! — прошептал лорд Астер.

— Ну, среди людей он такой не один!

И снова воцарилось молчание. Наконец Леонард охрипшим голосом произнес:

— Знаете, вам все равно не удастся победить.

— Ах вот как, лорд Астер? И отчего же это? — осведомился лорд Омбра.

— Потому что свет всегда одолевает тьму. Даже крохотная спичка способна осветить большую комнату. И до тех пор, пока хоть где-то во Вселенной остается свет, вам не одержать победу.

— В том-то вся и штука, лорд Астер! — простенал Омбра. — А что, если самой Вселенной не станет, а?

Омбра не сводил глаз с Леонарда, словно ждал ответа. Но Леонарду нечего было ему ответить. В конце концов Омбра повернулся и вытек обратно сквозь решетку. И исчез, растаял во мраке тюремного коридора. А Леонард с Бакари остались сидеть, глядя на ясный день за окном.

Быть может, последний день в истории мира.

Глава 45

Обреченные

Ребятам потребовалось несколько часов, чтобы добраться до Макнара. Было жарко. Все время хотелось пить. На горизонте маячил манящий город: россыпь глинобитных хижин, кривых пальм и сверкающих шпилей над дворцом Зарбофа. Море песка то и дело шутило шутки с их зрением: время от времени начинало казаться, будто город отдаляется и тает на горизонте, точно мираж в пустыне.

Но ребята все-таки добрались до шумной рыночной площади. Они изо всех сил старались не бросаться в глаза в своей новой, непривычной одежде. Вокруг гудел восточный базар, окатывая их волной запахов: застарелого пота, сладких благовоний, кокосов, пряностей… Верблюд, на котором большую часть пути ехали Толстый Тэд, Прентис и Молли, издал странное хрюканье. Томас подвел его к поилке с водой, и верблюд жадно принялся пить.

Питер Пэн и тайна Рандуна - pic11.jpg

— И что теперь? — спросил Джеймс.

Вопрос предназначался Питеру, но ответила на него Молли:

— Надо пойти во дворец и освободить папу!

«Ага, и тут же попасться, как глупые рыбины!» — заметила Динька, которая пряталась под балахоном Питера.

— Что она говорит? — спросила Молли.

— Она говорит, что дворец сторожит охрана, — ответил Питер. — Туда так просто не вломишься, Молли.

— Ну а что же делать? — поинтересовалась девочка. — Так и будем тут стоять? Вон, на нас уже коситься начинают.

Это была правда: даже в живописной сутолоке базара их компания все равно бросалась в глаза.

— Ладно, — сказал Питер.

Он собрал ребят вместе. Толстому Тэду пришлось свистнуть — этот уже забрел куда-то к лоткам с едой. Когда все собрались в кружок, Питер вполголоса заговорил:

— Насколько я понимаю, нам нужно сделать две вещи. Во-первых, освободить лорда Астера и Бакари. А во-вторых, выбраться отсюда. Для этого нам нужен корабль.

— Наш корабль стоит в порту Ашмара, — сказала Молли. — Но туда нужно снова долго ехать через пустыню. Думаю, если за нами будет погоня, мы туда не доберемся.

Питер кивнул.

— Корабли есть и тут, — кивнул он. — Рядом с городом есть гавань. Омбра привез нас туда на своем подводном корабле, но там и нормальные корабли есть, парусные.

— Так, может, позаимствуем корабль? — спросил Джордж, взглянув на Молли.

— Тогда возьмешь это на себя, ладно, Джордж? — предложил Питер.

Ему было неприятно это признавать, но Джордж действительно лучше его умел добывать корабли и тому подобное.

— С удовольствием, — ответил Джордж.

— Отлично! — воскликнул Питер. — Значит, ты и Молли вместе с мальчишками добудете корабль и приготовите его к отплытию. А мы с Динькой отправимся во дворец и…

— Я с вами! — заявила Молли.

«Еще не хватало!» — звякнула Динька.

— Еще не хватало! — повторил Питер. — Молли, ну подумай сама! Мы с Динькой умеем летать. И мы уже бывали внутри тюрьмы. Мы знаем, куда летим.

— Это мой папа! — возразила Молли и достала медальон. — И у меня еще осталось звездное вещество. Я тоже могу летать, если понадобится!

Питер начал было возражать, но она перебила его:

— Я иду с вами, хотите вы этого или нет.

«Нет!» — сказала Динька.

— Ну ладно… — вздохнул Питер.

— Спасибо! — воскликнула Молли.

«Мы обречены!» — мрачно заявила Динька.

Несколько минут спустя, обсудив все детали своего плана, они ушли с рыночной площади и разошлись в разные стороны. Джордж и остальные мальчишки направились к гавани. Джордж вел под уздцы верблюда. А Молли с Питером, за пазухой у которого по-прежнему пряталась Динька, пошли ко дворцу Зарбофа.

Питер смотрел на грозные шпили, вспоминая, как Кундалини едва не позавтракала им и его товарищами. Он покосился на Молли. Хорошо все-таки, что она с ним! Но он все еще не представлял, как они вдвоем — ну ладно, втроем с Динькой — освободят Леонарда Астера из темницы Зарбофа. К тому же он сильно сомневался, что Джордж сумеет раздобыть корабль. Он, конечно, очень находчивый, но…

«Мы обречены!» — повторила Динька.

— Что она говорит? — спросила Молли.

— Она говорит, что это будет потрясающее приключение, — вздохнул Питер.

Глава 46

Послание Диньки

Леонард Астер сидел, привалившись к стене камеры и глядя в никуда. Бакари, тоже впавший в уныние, встал, чтобы размять ноги. Он мельком глянул в зарешеченное оконце, потом подошел поближе.

— Они что-то делают с ракетой, — сообщил он.

Леонард поспешно вскочил на ноги и тоже подошел к окошку. Ослепительный полуденный свет мало-помалу становился мягче. Дело шло к вечеру. На другом конце двора смотрел в небо заостренный силуэт ракеты, вздымавшейся выше дворцовой стены. Высокий и тощий человек — видимо, это и был доктор Глотц — командовал несколькими мальчишками, судя по всему ровесниками Питера. Мальчишки таскали ведра от телеги к ракете. Вокруг ракеты стояло с десяток солдат с ружьями, и по меньшей мере еще пятьдесят вооруженных солдат было расставлено по всему двору. Многие из них, прикрывая глаза ладонью, вглядывались в небо.

— Питера ждут, — сказал Леонард.

Бакари кивнул.

— Вы думаете, он попытается вернуться?

— Он непременно попытается вернуться, или я плохо знаю Питера! — позволил себе улыбнуться Леонард. Его улыбка тут же угасла. — Но я не представляю себе, как он сумеет проникнуть сюда мимо всех этих солдат.

— Может быть, когда стемнеет? — предположил Бакари.

— Может быть, — согласился Леонард. — Сейчас еще не так поздно.

Они молча постояли еще с минуту, наблюдая за приготовлениями к полету. Леонард собирался было уже отойти от окна, как вдруг краем глаза заметил, как что-то мелькнуло в стороне. Он прижался лицом к решетке, изо всех сил напряг зрение — и снова увидел огонек, мелькнувший на фоне неба.

— Динька! — шепнул он.

Крохотная фигурка зигзагами подлетела ближе. Леонард с Бакари следили за ней во все глаза, отчаянно боясь, что ее заметят. Но солдаты не обратили на нее внимания. Они искали куда более крупную мишень. В следующую секунду Динька пролетела сквозь решетку и зависла в воздухе. Она оглянулась, убедилась, что в коридоре никого нет, и тихо прозвенела:

«Меня прислал Питер!»

— С ним все в порядке? — спросил Леонард.

«Да».