Разделяй и властвуй - Райан Керри. Страница 20

Но Ролло, не слушая, всучил ему в руки здоровенный топор, похожий на тот, которым Дак изуродовал ладью.

— Пусть они сражаются, не мешай им. Но как только они прорвутся за стену крепости, тут уж не зевай, понял?

— Откуда вы знаете, что они ворвутся в город? — спросил Дак, охватившая его паника многократно усилилась при мысли о том, что будет с Сэрой и Риком, не говоря уже об их плане не допустить Зигфрида в Париж.

В ответ Ролло улыбнулся, и в этот миг Дак увидел в нем настоящего викинга — ту часть его существа, которая снова и снова гнала великана прочь из дома в дальние походы и кровавые битвы. Волоски на руках у Дака встали дыбом.

— Никто не устоит перед натиском берсерков, — просто ответил Ролло.

Вдали зазвенели церковные колокола, пробуждая жителей города к новому дню битвы. Дак посмотрел на город. Вдоль стен уже расхаживали стражи. То тут, то там виднелись викинги, с усилием волочившие осадные машины по раскисшей земле к стенам крепости.

— Да, это проблема, — пробормотал Дак себе под нос. Он мог вернуться к Сэре и Рику только в том случае, если Париж падет. Но если Париж падет, значит, они не смогут исправить Перелом!

И что же ему делать? Дак больше не мог опереться на свои познания, ибо та история, которую он знал, уже изменилась. Больше не существовало ни канвы событий, с которой он мог сверить свои действия, ни достоверных фактов, на которые можно было положиться в поисках оптимального решения.

— Может быть… — неуверенно начал Дак, но его заглушил вой рогов, донесшийся из лагеря викингов. Время было на исходе. Что же делать? Непременно должен был существовать какой-то способ исправить Перелом, видимо, он что-то упустил… Но что? Дак принялся лихорадочно перебирать в памяти различные исторические события, обдумывая каждое с разных сторон, чтобы проверить на прочность.

И вскоре его осенило. Все новые и новые звуки рогов гремели над лагерем, когда Дак схватил Ролло за руку.

— Знаете, вы могли бы помочь мне еще в одном деле! — завопил он, перекрикивая стоящий кругом вой. Ролло нахмурился: видимо, он не расслышал.

Как только раздались звуки рогов, берсерки вокруг Дака мгновенно прекратили все разговоры, лица их сделались темно-багровыми, а щеки раздулись, как будто бедняги отравились каким-то ядом. Их и без того безобразные лица превратились в маски разъяренных чудовищ.

Дак жестами попросил Ролло наклониться и прокричал инструкции ему на ухо. Когда он закончил, великан выпрямился и медленно кивнул.

В тот же миг берсерки с бешеным рыком устремились вперед. Ролло тяжело хлопнул Дака по спине, подталкивая к остальным.

— До встречи, друг, — напутствовал он. Виги заскулила и принялась рваться с потертого повода, на котором Ролло удерживал ее.

Дак кивнул и побежал.

* * *

Все оказалось намного хуже, чем они думали. Сэра поняла это, стоя вместе с Риком у парапета стены, окружающей остров Сите. Ночные ливни подняли уровень воды в Сене, чему немало способствовали горы мусора, который викинги накануне набросали в реку. Теперь все это, вместе с остовами полузатопленных-полусожженных галер, со страшной силой давило на и без того поврежденный мост. Стоит мосту пасть — и викинги без труда возьмут Париж.

Сэра слышала, как скрипят и стонут опоры моста. Чтобы хоть немного ослабить чудовищный напор воды, парижане, зайдя по колено в реку, вытаскивали самый крупный мусор на берег, но вода стояла так высоко, что от этого не было никакого толку.

Кроме того, уровень воды продолжал подниматься, а усилившийся ливень сводил на нет все старания горожан и превращал берега в топкое болото. Судя по мрачным лицам людей вокруг, многие уже были готовы опустить руки.

Но этого нельзя было допустить!

Из-за реки донеслись звуки рогов, почти сразу же утонувшие в громовых воплях неистовой ярости. Все это до боли напоминало их первый день в Париже 885 года, когда земля вдруг задрожала под тяжелой поступью полчища викингов. Но тем утром Зигфрид в последний момент отозвал большую часть своей армии, ибо хотел лишь устрашить парижан видом норманнского могущества.

Сегодня они не могли рассчитывать на такую удачу.

— Может, ты возьмешь Кольцо и спрячешься где-нибудь в безопасном месте? — предложил Рик.

Сэра помотала головой.

— Нет, мы пройдем через это вместе, — сказала она, но не успела договорить, как почувствовала приступ головокружения. Желудок свело судорогой, ноги подогнулись. Она непременно упала бы, если бы Рик не подхватил ее.

Сэра крепко зажмурила глаза, но детская игра в прятки не могла избавить ее от мучительного ощущения, будто в мире недостает чего-то очень важного. Только что сказанные слова: «Нет, мы пройдем через это вместе» снова и снова звучали в ее ушах, разрывая сердце.

Призрачные ладони нежно легли на ее щеки; лицо, очень похожее на ее собственное, смотрело на нее любящим взглядом. Она была согрета и успокоена, любима и дорога. И когда все кончилось, Сэра не сразу смогла заставить себя открыть глаза и вернуться в реальность. Ей хотелось навсегда остаться в этом Отголоске.

— Все хорошо, — прошептал Рик, но Сэра ему не поверила. Все было плохо и уже никогда не будет хорошо.

Рик помог ей сесть, прислонил спиной к одному из стенных зубцов и мягко наклонил ей голову, чтобы она могла отдышаться и справиться с головокружением.

Он не спрашивал, что случилось. Он все понял по ее лицу.

— Нужно исправить этот Перелом, — сказала Сэра, поборов одышку. — Это единственный способ прекратить Отголоски. Я не знаю, как долго смогу это выдерживать!

— Мы справимся, — заверил Рик, его теплая ладонь лежала на ее спине. Неужели совсем недавно она считала его несносным третьим лишним, от которого одни неприятности? Сэра не могла в это поверить. Теперь она была готова назвать его своим другом.

— Спасибо, — шепотом сказала она.

Рик кивнул, но вдруг оцепенел, глядя поверх ее плеча куда-то в сторону реки и лежавших за ней полей. Сэра увидела, как глаза его округлились, а лицо перекосилось от страха.

— Ч-что? — выдохнула она. Потом с усилием опустилась на колени. Рик хотел заградить ей вид, но она упрямо протиснулась к парапету и увидела то, что так его напугало.

По полю мчался отряд голых мужчин, шкуры диких зверей развевались у них за спинами, над головами сверкало поднятое оружие. Мужчины орали, ревели и выли, лица у них были багровые. Содрогаясь от страха, Сэра перевела взгляд… и увидела с самого края отряда Дака, который с поднятым над головой топором мчался прямо к укрепленным стенам города.

18

ВООДУШЕВЛЕНИЕ

Сэра кубарем скатилась вниз по лестницам и выбежала на мост. Волны, перехлестывающие через ограждения с обеих сторон, превратили и без того скользкие камни в мокрый каток. Северная башня, стоящая на материке, казалась бесконечно далекой, но Сэру это не останавливало. Рик кричал ей сзади, но она даже не замедлилась, чтобы подождать его. Она бежала, падала и снова вставала, морщась от боли в ободранных ладонях и сбитых в кровь коленках.

Вскоре поверх гула подступающей воды стали слышны звуки начавшейся битвы. Сквозь щели в железных воротах северной башни Сэре были видны силуэты сражающихся мужчин. Она стиснула ладони в кулаки, запрещая себе даже думать о том, что могла опоздать.

Она должна была любой ценой пробраться на башню. Должна была помешать лучникам застрелить своего лучшего друга. Должна была придумать, как вернуть Дака обратно, целого и невредимого.

И поэтому ей совершенно не хотелось думать о том, что будет, если у нее ничего не получится.

С неба посыпались камни и загрохотали по мосту вокруг нее: это выстрелила первая очередь осадных машин викингов. Несколько мелких камней ударили Сэру в плечо, а один здоровенный булыжник приземлился в двух дюймах от ее ноги, чудом не раздробив пальцы.

Она была уже возле ворот, когда Рик с разбегу врезался в нее и отшвырнул в сторону. В тот же миг за их спинами со свистом посыпались стрелы, полетели горшки с кипящим маслом. Языки пламени заплясали вокруг их ног, но Рик быстро затоптал их.