Путешественник во времени - Ченсселор Генри. Страница 41

— Он говорит, что за следующей излучиной начинаются верховья реки, — пояснил сэр Генри. — На лодке дальше не пройти. Там мы разобьем лагерь и переночуем.

Моторка, пыхтя, обогнула высокий утес, и они увидели маленький причал у покрытой белой галькой отмели. Оттуда, сидя у самой воды, следили за их приближением двое оборванных ребятишек, девочка и мальчик. Ущелье здесь сделалось настолько узким, что казалось, они очутились на дне глубокого колодца, и только крохотный лоскуток неба виднелся вверху. Пока они подходили к пристани, шум джунглей стал громче, и вдруг откуда-то из чащи донеслось низкое, леденящее кровь рычание.

— Логово чудовища, — прошептал Август и с беспокойством покосился на нависающие над лодкой склоны и гигантские древние деревья.

Том не мог скрыть, что и сам слегка испуган этим зловещим местом. Ребятишки выбежали на причал, чтобы поймать брошенный Пулани носовой швартов, и, привязав его к столбу, подтянули лодку.

— Они здесь живут? — спросила Мина.

— Вряд ли, — ответил Август. — Вероятно, ждали весь день, чтобы поймать этот канат, зная, что Пулани позже даст им на чай.

Но он ошибся. Как только лодка причалила, дети забрались на борт и бросились к Пулани, тараторя наперебой. Индус пытался их успокоить. Том разобрал, что они снова и снова повторяют слово «шайтан», показывая на джунгли. Пулани казался встревоженным. Подойдя к сэру Генри, он что-то прошептал ему на ухо, и тот сурово кивнул. Нырнув в трюм, он вскоре вернулся с допотопного вида винтовкой и патронташем.

— Возможно, нам повезло — если это можно так назвать.

— В чем дело? — встревожено спросила Мина.

— Их мать пошла в долину набрать орехов к завтраку. И не вернулась.

— Что это значит? — спросил Том.

— Это значит, что Август останется здесь с оружием наготове, а ты разобьешь лагерь и будешь ждать нашего возвращения, — ответил сэр Генри, сходя на причал. — Не волнуйся, много времени это не займет.

Весело помахав рукой, он размашистым шагом направился в джунгли. Пулани едва поспевал за ним.

Где-то через час на узком галечном берегу уже выстроились палатки, рулевой развел костер, и в котелке закипела вода. Ни Август, ни Мина не упоминали о тигре, предпочитая весело болтать о лесной жизни и о том, как интересно стоять лагерем в таком безлюдном месте, но порой Том замечал их тревожные взгляды в сторону густых зарослей.

Все это время маленькие индийцы сидели в сторонке и наблюдали за белыми. Они были напуганы, но заворожено наблюдали, как с лодки сгружают вещи. В конце концов Мина подошла к ним и предложила чаю с галетами, которые они проглотили с такой жадностью, словно весь день голодали. Тем не менее подходить ближе к лагерю они не хотели.

К тому времени, как сэр Генри и Пулани вернулись, небо из голубого сделалось бледно-лиловым. Оба выглядели крайне обеспокоенными, и охотник долго пил из фляги, прежде чем устало присесть к костру. Выудив из нагрудного кармана сигару, он закурил и глубоко затянулся, наблюдая, как ароматный дымок плывет в теплом вечернем воздухе. Август, Мина и Том в молчании наблюдали за ним.

— Вы ее нашли? — наконец спросил таксидермист.

— К сожалению, да. Прошли по следу примерно полмили, до узкой долины.

Никто не произнес ни слова. Мрачное выражение лица сэра Генри дало им все необходимые ответы.

— Боже мой, — вздохнула Мина, прикусив губу. — Что же с ней случилось?

— Думаю, ее застали врасплох, возможно, сзади, когда она карабкалась на дерево. Так что, по крайней мере, все произошло быстро — у нее сломана шея. Но тигра спугнули, судя по тому, что мы вообще ее нашли.

— Мы? — предположил Август.

— Именно, — ответил сэр Генри. — Должно быть, зверь услышал мотор лодки, поднимавшейся по реке, и бросил добычу. Может, даже наблюдал, как мы сходили на берег.

— Боже! — прошептала Мина и оглянулась на быстро темнеющие деревья вокруг. — Вы не думаете, что он и сейчас следит за нами?

— Сомневаюсь, — возразил сэр Генри. — Скорее всего, она будет ждать, пока мы не уйдем, прежде чем вернуться за добычей.

— Она?

— Мне так кажется. Пулани нашел след. По следу можно многое узнать. Возраст, вес и все такое прочее.

— Где вы его нашли? — спросил Август, впечатленный познаниями о джунглях своего старого друга.

— У того дерева, — ответил сэр Генри, небрежно кивнув на небольшой пенек в паре метров от костра. — Оставлен этим утром, я бы сказал.

Том сглотнул и отметил, что Август тоже обеспокоен. Внезапно джунгли, окружающие их почти со всех сторон, показались им полными сотен следящих за ними глаз.

— А ты не думаешь… тебе не кажется, что нам следует отправиться на поиски сегодня же ночью? — спросил таксидермист, отчаянно пытаясь скрыть тревогу.

— К сожалению, не стоит бродить ночью по джунглям, старина, — откликнулся сэр Генри, попыхивая сигарой. — Тигры видят в семь раз лучше людей, так что мы окажемся в крайне невыгодном положении. Нет, полагаю, мы должны дождаться рассвета и устроить засаду около убитой, если, конечно, она еще там. Тигрица наверняка вернется за ней.

Они помолчали, глядя на потрескивающий костер. Том пытался вспомнить, что рассказывал ему Джос тем зимним утром на лодке. Как будет разворачиваться драма? В точности по рассказу? Тигрица действительно проберется в лагерь и утащит Мину из палатки? А потом оглушит Августа, и сэр Генри прикончит ее серебряным кинжалом? Том посмотрел на лица людей у костра и содрогнулся. Нет, не может быть, Джос прав, это всего лишь славная история. Пусть так, но кто-то должен был ее рассказать. Кто был свидетелем? Пулани? Морщинистый охотник на корточках сидел у костра, помешивая в котелке рис. Скорее всего, он — что бы ни случилось, Пулани это увидит.

— Пулани! — окликнул туземца сэр Генри и что-то спросил на его языке.

Том снова услышал слово «шайтан».

— Шайтан убил уже четыреста тринадцать человек, сагиб, — ответил Пулани по-английски. — Он дьявол. Ты стреляешь, и — бах! — Он сильно шлепнул себя по груди, как будто пуля отскочила. — Пуля не годится. Не убивает дьявола. Так думают люди, сагиб.

— Хм.

— Вы в это верите? — спросила Мина.

— Конечно нет, — презрительно хмыкнул сэр Генри.

— Но с местными суевериями сложно спорить, — добавил Август.

Мина глянула на ребятишек, постепенно подбиравшихся все ближе к теплу костра.

— Бедные крошки! — вздохнула она. — А они уже знают?..

— Еще нет, — ответил сэр Генри. — Когда все закончится, Пулани собирается отвезти их вниз по реке в деревню, где живет их дядя.

— А почему не домой к отцу?

Сэр Генри задал Пулани новый вопрос, тот коротко ответил. Охотник кивнул и мрачно повернулся к костру.

— Боюсь, моя дорогая, его тоже убила наша тигрица. В прошлом году.

Мина, прикусив губу, пристально уставилась на пламя. Ее прекрасное лицо полыхало румянцем, глаза гневно сияли.

— Я считаю, что тот, кто убьет этого зверя, совершит достойный, благородный поступок! — страстно воскликнула она. — Тем более, если он спасет от сиротства новых детей! — Она взглянула на сэра Генри и Августа. — Один из вас должен сделать это. Быстро. Завтра.

Мина оглянулась на прикорнувших на галечном берегу ребятишек, и ее голубые глаза наполнили слезы гнева. Ни сэр Генри, ни Август не проронили ни слова — они оба взвешивали собственные шансы стать святым Георгием, который сразит змия и завоюет девушку.

— Так-так-так, старина Август, — наконец пробормотал сэр Генри. — Сапфиры, тигры-людоеды, не говоря уже обо всем остальном. Занятная выходит история.

— Это точно, — подтвердил Август, оценивая ставки в предстоящей игре.

Бросив взгляд на закадычного друга, он увидел, что тот тоже все понял. Это состязание, и Мина бросила им перчатку. Он криво улыбнулся.

— Кто бы мог подумать, что до этого дойдет?

— Именно.

Том не заметил того, что произошло между сэром Генри и Августом. В противном случае он, возможно, иначе бы думал о будущем. Но вместо этого он все гадал, что же принесет им следующий день.