По закону прерий(книга-игра) - Голотвина Ольга. Страница 13
«Тихо, волки! — слышен чей-то рассудительный голос. — Тут дело нешуточное. Подождем босса...»
Вас оставляют лежать у костра. Бандиты бурно обсуждают находку. Попытаетесь незаметно перекатиться к огню и пережечь веревки, которыми вы связаны ( 201)? Или подождете приезда атамана ( 347)?
162
«Великий Дух Маниту слышит мои слова! — торжественно говорит вождь. — С этого дня бледнолицый воин — сын Черного Бизона. Его враги — мои враги, его военная тропа — моя военная тропа. Я сказал, хау!»
Тотчас из окружающих поляну зарослей появляются охотники-индейцы с копьями и луками. Но оружие не направлено на вас, а лица дружелюбны.
«Сын мой, — говорит вождь, — сейчас ты пойдешь с нами, поешь и отдохнешь в моем вигваме. Если хочешь что-нибудь узнать — спрашивай. На этих землях нет тайн от тебя!»
Вы знаете, что если засыплете вождя вопросами, он расценит это как признак слабости и вы упадете в его глазах. Но один вопрос задать вы можете. О чем вы спросите? Как найти Гарри Фостера ( 127)? Как разыскать Эль-Хабали и Стервятника ( 516)? Как безопаснее всего покинуть индейскую территорию ( 447)?
163
Спасенная девушка рассказывает, что банда Мясника Фостера налетела на ранчо ее отца, подожгла дом, а один из бандитов затащил ее на седло...
Что ж, вы совершили благородный поступок. За это когда-нибудь судьба будет благосклонна к вам.
УДАЧА: ВОССТАНОВИТЕ 1 ЦИФРУ.
Девушка горячо благодарит вас и просит отвезти ее к отцу. Окажете ей эту услугу ( 92) или сочтете, что девчонка доберется домой и одна ( 607)?
164
Женщина вертит в руках ваш подарок, надевает его и, подойдя к костру, начинает ворошить хворост над котлом ( 314).
165
У аптекаря, похоже, скверная память. Он встречает вас радушно, но как совершенно незнакомого человека. И тут же начинает нахваливать свои снадобья ( 317).
166
Если вы расправились с ними, то 336.
167
К чему хвататься за оружие, если вас уже держат на прицеле?.. Впрочем, гибель в бою избавит вас от мук у столба пыток.
168
Револьвер будто сам собой возникает в вашей ладони, вы стреляете «с бедра», не вскидывая кольт.
Револьвер Блайта, вытащенный лишь наполовину, скользит обратно в кобуру, и верзила ничком падает в траву. Грохот выстрела сменяет мертвая тишина, а затем — взрыв восторженных голосов. Ковбои обступают вас, хлопают по плечу, восхищенно горланят. И каждый хочет выпить со стрелком, уложившим самого Гризли Блайта...
С трудом выбираетесь вы из толпы потрясенных парней и направляетесь в ближайшую палатку: завтра предстоит тяжелый день.
Снимая куртку, обнаруживаете, что кто-то из ковбоев (видимо, в знак восхищения) подсунул вам в карман целую обойму — 6 патронов ( 247).
169
Незнакомец говорит, что встречал вас раньше и догадывается, зачем вы приехали в Ту-Попларс. Хотите разыскать Мясника Фостера? Это очень просто. При выезде из города, в нескольких шагах от двух больших тополей, стоит деревянный дом, обнесенный высокой оградой. Там и можно найти главаря бандитов. И будет он там наверняка один, потому что убежище это тайное. Фостер не рассказывает о нем даже ближайшим подручным. Ваш незадачливый грабитель узнал об этом случайно...
(Когда окажетесь на окраине городка, прибавьте 140 к номеру параграфа, на котором будете находиться, и найдете этот дом...)
А как поступите сейчас? Сдержите слово и отпустите грабителя? В таком случае, заберите у официанта свое оружие и оставьте ресторан ( 610). А может быть, решите нарушить обещание и все-таки сдадите пленника шерифу? Что ж, тогда ( 440).
170
Вы гладите бьющую в пол копытом Чикиту, стараясь ее успокоить. Шальная пуля прошивает деревянную стенку вагона над вашей головой. Из соседних вагонов слышна пальба: охрана отстреливается от налетчиков.
Поезд убыстряет ход, перестрелка стихает — погоня отстала.
Вскоре поезд с лязгом останавливается. Вы откатываете дверь в сторону, спрыгиваете на землю и бегом направляетесь к паровозу. На тендере лежит мертвый кочегар. Машинист стоит на насыпи и совещается с охранниками ( 319).
171
Хозяин без особого интереса вертит в пальцах изящную вещицу и небрежно предлагает: «Два доллара». Хотите — соглашайтесь, хотите — нет. Если вы еще не предлагали хозяину самородки ( 237) или золотые часы ( 136), можете это сделать. Иначе беседа окончена ( 115).
172
Дрожащим голосом фермер заявляет, что не позволяет незнакомцам ночевать у себя. Вокруг полно бандитов, поэтому вам лучше уехать, иначе он позовет своего работника и...
Не дослушав, вы трогаете поводья. Не ломиться же силой в чужой дом! ( 590)
173
Вы останавливаетесь над обрывистым берегом и осматриваетесь. Прямо перед вами на реке разлегся большой лесистый остров. Его отделяет от вас широкая полоса мощных, тугих струй. Если хотите, можете осмотреть его в подзорную трубу.
Спешившись на могучий, подмытый водой корень старой сосны, начинаете размышлять. Неплохо бы обследовать остров, да где взять лодку?.. Или рискнуть вплавь ( 54)? А может, просто поехать дальше — бог с ним, с этим островом? ( 568)
174
Вы ныряете в траву и перекатываетесь на бок, чтобы уйти от пули. Но все тихо, лишь цикады стрекотом наполняют лунную ночь.
«Эй, парень! — слышите вы. — Ты куда делся? Глянь, какую штуку я тебе хочу подарить! Ты же меня спас...»
Вы смущенно встаете и отряхиваете колени. А незнакомец протягивает вам винтовку в чехле.
«Она у меня тут спрятана была... Чтоб я сдох, если ты раньше такую видал! Их недавно начали производить. Называется — винчестер. А патроны к ней годятся от твоего кольта...»
Вы и впрямь впервые в жизни видите подобную винтовку. Незнакомец сует вам несколько патронов. Конечно, новому оружию необходима пристрелка, и вы немедленно к ней приступаете. Всаживая пулю за пулей в залитую лунным светом стену пустой кузницы, забываете обо всем на свете. Удивительная дальность боя, а уж точность прицела просто невероятная!