История с амулетом - Несбит Эдит. Страница 23

Когда обед – бараньи отбивные и яблочно-смородиновый пирог – подходил к концу, они все успели серьезно обсудить и прийти к согласию насчёт няниного подарка. Роберт и Сирил, ещё окончательно не расставшись со вкусом смородины во рту, сходили в канцелярский магазин и купили там большой кусок картона. Затем в москательной лавке, где на витрине выставлены разные трубки, шланги и краны, они приобрели стекло, как раз по размеру картона. Стекло для них вырезали очень интересным инструментом с большим алмазом на конце.

И к тому же добрый продавец сделал им щедрый подарок: дал в придачу кусок оконной замазки и кусочек твёрдого клея. Девочки тем временем на горячем пару отпарили фотографии от паспарту и расположили портреты всех четверых в верхней части картона.

Сирил положил клей в жестянку из-под джема, жестянку поместил в кастрюльку с водой, а кастрюльку поставил на огонь, чтобы клей растопился. А Роберт окружил фотографии гирляндами из маков. У него получилось красиво. Вы знаете, маки можно легко нарисовать, если вам кто-нибудь однажды покажет, как это делается. Антея написала печатными буквами, которые Джейн раскрасила: «Мы любим тебя и хотим сказать, всё так вкусно, что ты нам готовишь». И когда краска на картоне высохла, они все подписали под фотографиями свои имена и накрыли картон стеклом, а по краям обклеили рамочкой из толстой обёрточной бумаги, и ещё с изнанки приклеили две петельки, чтобы картину можно было повесить на стенку. Антея задвинула её под диван.

– Картина ещё долго будет сохнуть, – сказала она. – Ну, Сирил, давай говори, что ты там удумал.

– Ну так вот, – торопливо начал Сирил, вытирая запачканные клеем пальцы носовым платком. – Я вот что хочу вам сказать…

Потом он надолго замолчал.

– Ну, так что ты хочешь сказать? – нарушил молчание Роберт.

– Так вот, – сказал Сирил и снова умолк.

– Что – «вот»? – нетерпеливо спросила Джейн.

– Ну что вы всё время меня перебиваете! – фыркнул Сирил.

Больше его уже никто не стал перебивать, и, наморщив лоб и собравшись с мыслями, Сирил начал:

– Мы все помним, что с нами происходило в прошлом, когда мы искали там Амулет. Ведь так?

– Ну да, – сказал Роберт. – Только мы его не нашли.

– Но в будущем мы будем помнить, где мы его обнаружили.

– А мы его найдём?

– Найдём. Если, конечно, Саммиэд нас не надул. Так вот. Нам надо оказаться там, где мы вспомним, как и где мы его нашли.

– Ясно, – сказал Роберт, хотя на самом деле он ничего не понял.

– А я ничего не поняла, – призналась Антея. – Сирил, повтори, пожалуйста, только помедленнее.

– Если мы отправимся в будущее, – начал Сирил медленно, с расстановкой, – то после того, как мы найдём Амулет…

– Но его надо сначала найти, – вставила Джейн.

– Помолчи! – шикнула на неё Антея.

– Наступит будущее, – продолжал Сирил, глядя на озадаченные лица слушателей, – придёт время после того, как мы его найдём. Надо попасть в это время, и тогда мы там вспомним, как мы его нашли. А уж после этого мы отправимся в то самое нужное прошлое и действительно добудем Амулет.

– Ага, – сказал Роберт.

На этот раз он понял. Я надеюсь, что и вы тоже.

– Конечно! – воскликнула Антея. – Какой же ты умный, Сирил!

– А сработает ли наш Амулет в обе стороны? – засомневался Роберт.

– Должен бы, если время – это только форма чего-то там такого. Во всяком случае, можно попытаться.

– Надо одеться во всё самое лучшее, – предложила Джейн. – Знаете ведь, что люди говорят насчёт прогресса и о том, что всё в мире улучшается и улучшается. Думаю, люди роскошно одеваются там, в будущем.

– Ладно, – сказала Антея. – Во всяком случае, надо умыться. Я вся с ног до головы перепачкалась клеем.

Когда все умылись и переоделись, Джейн подняла Амулет.

– Мы хотим попасть в будущее и увидеть Амулет после того, как мы его нашли, – сказал Сирил, а Джейн произнесла нужные слова.

И они, пройдя сквозь арку, оказались прямо в залах Британского музея. Амулет!

Они сразу его узнали. Прямо перед ними в застеклённой витрине лежал Амулет, их собственная половина и другая половина, которую они никак не могли найти, и обе они были соединены шпилькой или булавкой – из красного камня.

– О, чудесно! – воскликнул Роберт. – Вот же он!

– Да, – мрачно согласился с ним Сирил. – Вот он. Только нам до него не добраться. А ты помнишь, как он нам достался?

– Нет, – сознался Роберт. – Пытаюсь вспомнить, но безуспешно.

И никто из них решительно ничего не помнил.

– Почему это так? – удивлялась Джейн.

– Ой, да не знаю я, – раздражённо отозвался Сирил. – Какое-нибудь дурацкое старинное колдовство. Хорошо бы, таким вещам людей обучали в школе наряду с арифметикой. Или вместо неё. Вот тогда бы и Амулет здорово пригодился.

– Интересно, как далеко мы забрались в будущее, – сказала Антея. – Музей выглядит по-прежнему. Только, может быть, свету побольше.

– Давайте вернёмся назад и снова отправимся в прошлое, – предложил Роберт.

– Может, музейные люди скажут нам, откуда мы его взяли, – с некоторой надеждой предположила Антея.

В этом зале не было никого, но в соседнем, где, как и раньше, находились всякие экспонаты, связанные с древней Ассирией, они обнаружили доброго толстого дяденьку, одетого в свободную голубую блузу и в толстых чулках на ногах.

– У них новая форма, очень красивая, – заметила Джейн.

Когда они задали ему вопрос, он показал им надпись, прикреплённую к стеклянной витрине. Там было написано: «Из коллекции господина…» И стояло имя. И это было имя учёного джентльмена, которого они между собой и когда находились по ту сторону Амулета называли Джимми!

– Спасибо, – поблагодарил дяденьку Сирил. – Ну и что это нам даёт? – обратился он к остальным.

– Как это вы вдруг да не в школе? – спросил их добрый дяденька. – Я надеюсь, вас не выгнали с уроков?

– Да нет, никто нас не выгонял, – охотно отозвался Сирил.

– Я бы на вашем месте поостерёгся, – сказал дяденька, видимо, нисколько им не поверив.

Вы сами знаете, это очень неприятно, когда вам не верят. Поэтому ещё раз поблагодарив его, ребята поспешили уйти. Когда они вы шли из дверей музея, им в глаза брызнуло ясное солнце с безоблачно-голубого неба. Дома, которые раньше располагались напротив музея, были снесены. Вместо них был разбит сад, где росли высокие деревья, цвели цветы, а на зелёных лужайках не было ни одной таблички, запрещающей топтать траву, ломать деревья и кусты и рвать цветы. Повсюду стояли удобные скамейки, беседки, на которые взбирались вьющиеся розы. Вдоль дорожек были врыты шпалеры, тоже увитые розами. Вода в фонтанах что-то нашёптывала и наполняла мраморные бассейны, из-за древесной листвы виднелись белые статуи. На скамейках располагались люди, а ребятишки резвились на траве. За ними присматривали не только женщины, но и мужчины.

– Похоже на красивую картинку, – сказала Джейн.

Одежда на людях была ярких, мягких цветов и очень красивого, совсем простого покроя. Ни на ком не было ни шляп, ни чепцов, но многие защищались от солнца похожими на японские зонтиками. Между деревьями были развешены фонарики из разноцветного стекла.

– Их, наверное, по вечерам зажигают. Как жаль, что мы не живём в будущем, – мечтательно проговорила Джейн.

Они двинулись вдоль аллеи. Люди удивлённо глядели им вслед. А ребята, в свою очередь, смотрели (надеюсь, что не таращились) на людей в мягких красивых одеждах. Не то чтобы лица у всех сидящих на скамейках казались красивыми. Тут дело было не в красоте. Но что-то в выражении их лиц приковывало к себе взоры ребят. Они сразу и не поняли, в чём же тут дело.

– Я знаю, – вдруг сказала Антея. – У них совсем не напряжённые лица, вот оно что.

И действительно, все выглядели удивительно спокойными, никто никуда не спешил, никто ни о чём не тревожился. Некоторые, правда, казались невесёлыми, но озабоченным не выглядел никто.

И хотя люди глядели на ребят добрыми глазами, такое пристальное внимание начало их смущать, так что они подались в боковую аллейку, которая вилась между деревьями, кустами и поросшими мхом ручейками.