Мифы и сказки бушменов - Автор неизвестен. Страница 63

Примечания

№ 1

[Stow 1905, с. 130–131].

Мотив (1): о происхождении (появлении) людей и животных из норы в земле (у подножия дерева). Ср. № 2(1), 113(2). Мотив свидетельствует о возможном влиянии фольклора народов банту, для которых, как и для многих других народов Африки южнее Сахары, мотив происхождения людей как выхода из норы в земле, появления из дерева является типичным и достаточно широко распространенным.

Мотив (2): животные стали дикими, так как люди нарушили запрет — не разжигать огонь и распугали животных. Ср. № 3(3), 66(1). Вероятность заимствования вытекает из самого содержания мотива — предполагаемое разделение на диких животных и домашних (которых не знали в своем быту бушмены в отличие от готтентотов и народов банту).

Мотив (3): животные лишаются дара речи, которым были наделены изначально, от испуга, когда спасались от огня, разожженного людьми, нарушившими запрет. Ср. № 3(2).

№ 2

[Dornan, с. 170–171].

Текст бушменов Калахари.

Мотив (1): о происхождении (появлении) людей из пещеры. В зачине текста — прямое указание на заимствование у банту-батсвана. Ср. № 1(1), 113(2).

Мотив (2): изначально (когда жили в пещере) люди и животные не нуждались в пище и не умирали. Ср. № 6(1).

Мотив (3): следы людей вокруг пещеры, из которой они вышли. Заимствованный мотив (см. зачин текста), широко распространенный в фольклоре народов Африки южнее Сахары.

№ 3

[Stow 1905, с. 129–130].

Мотив (1): некогда животные были людьми.

Мотив (2): животные лишаются дара речи, которым были наделены изначально, из-за козней Хок-кхигана. Ср. № 1(3).

Мотив (3): животные прежде жили с людьми, но покинули их (стали дикими). Ср. № 1(2), 66(1).

№ 4

[Naron, с. 26].

Текст нарон, сравнительно поздний (фигурируют белые), вероятность заимствования у банту. См. № 5.

Мотив (1): прежде растения и животные были людьми, причина превращения — приказание Хише (о Хише см. Предисловие, с. 14–15).

Мотив (2): Хише разделил белых и черных, дав первым в пищу крупный рогатый скот, а вторым — антилоп, на которых надо охотиться с помощью ловушек. Ср. № 5(1) — (Гцуба) разделил белых и бушменов. Ср. также «разделение банту (батсвана) и бушменов» — № 109, 110(4).

№ 5

[Naron, с. 47].

Текст нарон на распространенный в фольклоре народов банту и некоторых других народов Африки южнее Сахары сюжет о перетягивании; вероятность заимствования. См. также № 4. Здесь, как и в тексте № 4, фигурируют белые (что указывает на сравнительно поздний характер текста), но наряду с людьми «древнего народа», т. е. теми, кто, согласно мифологическим представлениям, жили до бушменов и участвовали в сотворении мира. Согласно варианту [Naron, с. 41], вероятно, исходному, действующими лицами являются банту и бушмены; информанты считают текст «историей».

Согласно некоторым информантам (среднего поколения), Гцуба — это Хише (см. Предисловие, с. 14).

Мотив (1): разделение белых и бушменов (по приказанию Гцуба) в результате испытания — перетягивания. Ср. № 4(2), ср. «разделение банту — батсвана и бушменов» — № 109, 110(4).

Мотив (2): Гцуба сообщает свои установления белому во сне (белые должны забрать себе крупный рогатый скот, носить одежду из тканей, а в дождь заворачиваться в шерстяные одеяла, в то время как бушмены должны ставить ловушки на антилоп и питаться ими и другими дикими животными, а бушменские женщины — собирать коренья и т. п.; одежда бушменов — кароссы).

№ 6

[Dornan, с. 175–177].

Текст бушменов Калахари.

Мотив (1): вначале люди жили без еды и питья, у них не было детей и они не умирали. Ср. № 2(2).

Мотив (2): животные не убегали от людей (не были дикими), так как люди не нуждались в пище и не охотились на них, и животные их не боялись. Ср. мотив «как животные стали дикими» — № 1(2), 3(3).

Мотив (3): происхождение деторождения: одна женщина пожаловалась на боли в животе — и вскоре у нее родился ребенок. Ср. № 11: происхождение брака.

Мотив (4): случайное открытие растений как пищи (одна женщина решила отравить «колдунью» — первую роженицу и дала ей поесть «отравы», оказавшейся съедобными растениями. См. мотив (5). Ср. № 108(1). Ср. другие «случайные открытия» — № 9(1), 10(1), 107(1), 110(1).

Мотив (5): случайное открытие мяса убитых животных как пищи. См. мотив (4).

Концовка: упоминание о деревнях, земледелии (ср. аналогичные детали в тексте) указывает на заимствование.

№ 7

[Lebzelter, с. 35].

Текст кунг, заимствованный у хей//ом (хей//кум) — бушменов, говорящих на готтентотском языке (нама); возможное влияние готтентотского фольклора проявляется в форме имени мифологического персонажа, фигурирующего в тексте, — Хейсеб.

Мотив: Хейсеб хитростью добывает огонь для людей (он просит страуса, который носит под крылом головешку, взмахнуть крылом, хватает упавшую головешку и забрасывает на дерево). Ср. «огонь под крылом птицы» — № 131. Ср. № 58(1): человека, у которого светилась подмышка, пока он спал, люди «древнего народа» забросили в небо, где он стал солнцем.

Ср. № 8(1), 9: «добывание огня хитростью».

№ 8

[Lebzelter, с. 101].

Добывание огня — ср. № 7, 9.

Мотив (1): один бушмен хитростью украл огонь у леопарда (подбросив приманку — бабуина, лакомую пищу для леопардов). Ср. № 10(2) — украсть воду.

Мотив (2): научиться высекать огонь из камня.

№ 9

[Blesele, № 23а].

Текст кунг (Ботсвана).

Добывание огня — ср. № 7–8.

Мотив (1): (случайная) находка огня женщиной. Ср. другие «случайные открытия» — 6(4) и (5), 10(1), 107(1), 108(1), 110(1).

Мотив (2): мужчина украл огонь у жены, применив хитрость — магическую игрушку — джани (см. № 123(1)), с тех пор огонь есть не только у женщин, но и у мужчин. Ср. «кража огня» — № 8(1), «кража воды» — № 10(2).

№ 10

[Biesele, 23b].

Текст кунг (Ботсвана).

Мотив (1): (случайная) находка воды слоном. Ср. другие «случайные открытия» — № 6(4) и (5), 9(1), 107(1), 108(1), 110(1).

Мотив (2): маленькие «птички дождя» украли воду у слона для всех. Ср. № 8(1), 9(2). Ср. № 48, где этот сюжет, записанный от тех же носителей, включен в историю Гцонцемдима (см. о ней Предисловие, с. 20–21): маленькие «птички дождя» — гхашехмси, братья Гцонцемдима, убили слона, мужа Гцонцемдима, за то, что он не делился найденной им водой с Гцонцемдима и ее семьей. А Гцонцемдима превратилась в каменного козла.

№ 11

[Dornan, с. 172–175].

Текст бушменов Калахари.

Мотив (1): происхождение брака. Ср. № 6 — происхождение деторождения.

Мотив (2): мужчины по одному отправляются к женщинам за огнем и не возвращаются. (Мотив фигурирует в фольклоре многих народов Африки в форме: животные по одному отправляются к людям за огнем и не возвращаются, становятся домашними животными.)

№ 12

[Naron, с. 44; I вариант].

Тексты № 12–20 (см. также № 102, 106) объединяет общий сюжет о происхождении смерти, где основными действующими лицами являются луна и заяц. Этот готтентотский, по мнению В. Блика, миф известен также как бушменским племенам, так и некоторым народам банту.

Текст нарон, первый вариант (см. № 13–14), наиболее краткий, мотивы даны в свернутом виде.

Мотив (1): происхождение смерти — спор зайчихи с луной (луна говорит, что люди не должны умирать, а зайчиха не соглашается). Ср. № 13(1) Ср. также спор о том, должны ли умершие вновь оживать, — № 15(1), 16(1), 17(1), 19(1), 106(2). Ср. «происхождение смерти вследствие неправильно переданного сообщения» — № 18(2), 20(1).