Питер Пэн и Ловцы звёзд - Пирсон Ридли. Страница 46

Взгляды Питера и старого туземца встретились.

— Я же вам говорил! — крикнул Питер. — Это волшебство!

Вождь ничего не сказал, лишь поглядел на Питера. Еще миг они смотрели в глаза друг другу, а затем внимание Питера привлек оклик Молли.

— Питер! — позвала она. — Нам надо добраться до пляжа прежде, чем все закончится. За мной!

Она развернулась и понеслась над темными джунглями.

— Ну что, — сказал Питер Альфу и мальчишкам, — двигаемся за Молли. Вам надо наклониться вперед — вот так.

Он наклонился — и потянул остальных сильнее.

— Не хочу! — заявил Толстый Тэд. — Не собираюсь я этому учиться!

Альф тоже остался в вертикальном положении: он оцепенел от страха. Прентис и Том не отозвались — они были чересчур ошеломлены. Но Джимми — дружище Джимми! — начал учиться. С его помощью Питеру удалось заставить их маленькую цепочку двигаться — сначала медленно, а затем все быстрее — через поляну, а потом и над кронами деревьев.

Питер принялся обшаривать взглядом освещенные лунным светом кроны. Он искал вдалеке фигурку Молли. Поглощенный этим занятием, он не заметил, как они пролетели прямо над Черным Усом и его пиратами. Он не видел, как Черный Ус поднял пистолет и прицелился прямо ему в сердце.

Это был бы легкий выстрел, и Черный Ус уже почти готов был нажать курок. Но как бы сильно ему ни хотелось прикончить этого мальчишку, ему гораздо сильнее хотелось найти сундук — особенно теперь, когда он увидел его силу, — а Черный Ус был уверен — мальчишка приведет его к сундуку.

О том же самом думал и стоявший в нескольких ярдах от него вождь Воинственная Креветка.

ГЛАВА 56

Кверху килем

Когда лодка накренилась в первый раз, Сланк подумал, что ее качнуло волной, хотя если бы он посмотрел по сторонам, то увидел бы, что в лагуне царит мертвый штиль и зеркально-гладкая вода серебрится под ярким светом взошедшей луны.

Но Сланк не обращал внимания на воду. Его взгляд был прикован к сундуку, лежащему в баркасе, который шлюпка тащила за собой.

Когда шлюпка накренилась в следующий раз, Сланк решил, что это Малыш Дик плохо гребет.

— Прекрати сейчас же! — скомандовал он.

— Если вы перестанете ерзать, сэр, — отозвался Малыш Дик, — мы доберемся до корабля куда быстрее.

— Вовсе я не ерзаю! — возмутился Сланк. — Это все твое…

Но прежде чем он успел договорить, баркас отчаянно закачался и чуть не зачерпнул воды, а сундук заскользил к борту.

Сланк в тревоге вскочил на ноги, едва не потопив шлюпку. Он полетел бы в воду, если бы его не поймал Малыш Дик.

Сланк схватился за канат и попытался подтянуть баркас с сундуком поближе к себе, но тот не двинулся с места.

— А ну, помоги! — крикнул Сланк Малышу Дику.

Здоровяк кинулся к Сланку и перегнулся над бортом шлюпки. Та чуть не ушла под воду под весом двоих мужчин. Но оба они тут же отшатнулись: из воды с шипением вынырнула голова и щелкнули ужасные, острые зубы.

— Опять эти русалки! — воскликнул Малыш Дик, когда они со Сланком шлепнулись на дно закачавшейся шлюпки.

Русалка бросилась вперед и вцепилась зубами в борт. Потом она яростно мотнула головой и вырвала полукруглый кусок дерева. В это отверстие в форме полумесяца хлынула вода. Русалка исчезла, но тут же появилась вторая, с правого борта, а затем еще одна с левого, и они принялись раскачивать шлюпку, словно качели. Сланк привстал, пытаясь отползти от ближайшей к нему женщины-рыбы, но немедленно получил удар хвостом от другой. От этого удара Сланк полетел за борт, и его крик о помощи оборвался, когда он скрылся под водой.

От внезапного падения Сланка шлюпка потеряла равновесие, и, прежде чем Малыш Дик сумел ее выровнять, русалка опрокинула ее, вывалив в лагуну и здоровяка.

Двое мужчин отчаянно барахтались, стараясь удержаться на плаву в намокшей одежде. Сабли и пистолеты тянули их на дно, и они сразу же отцепили их и выбросили.

Вода вокруг них зловеще забурлила. Малыш Дик завопил: его укусили сначала за правую ногу, затем за левую.

Сланк, загребая изо всех сил, сумел добраться до баркаса. Он уцепился за борт, и тут его бедро обожгло болью — в него впились острые зубы. Сланк выпустил борт баркаса, чтобы ударить нападающую женщину-рыбу. Баркас перевернулся, сундук полетел в лагуну, и…

И поплыл.

Сланк кинулся к нему, но не успел. Сундук двигался. Он лежал на воде, погрузившись в нее не более чем на дюйм. Он повернул влево, остановился, свернул вправо и в конце концов резво двинулся обратно к острову, оставляя за собой расходящиеся полосы ряби — будто по серебристой лагуне летела длинная стрела. Древко этой стрелы образовывали две параллельные полоски пузырьков.

Малыш Дик вынырнул на поверхность, отплевываясь, ругаясь и истекая кровью.

— Эй, сюда! — позвал его Сланк, и Малыш Дик поплыл к нему.

Они уцепились за дно перевернутого баркаса. Сланк поднял голову и оглядел лагуну. Водяная стрела, острием которой служил удаляющийся сундук, двигалась в ту сторону, откуда они пришли, — обратно к пещере русалок. — Думаете, вы победили? — пробормотал Сланк. — Это мы еще посмотрим, сударыни.

— Что мы будем делать? — спросил Малыш Дик.

Вместо ответа Сланк открыл свой медальон и поинтересовался:

— Ты как относишься к высоте?

ГЛАВА 57

Старый друг

Питер и его спутники едва успели добраться до пляжа. Звездное вещество начало выдыхаться, когда они еще находились над джунглями. Несколько мгновений Питеру казалось, что они вот-вот рухнут в густые, темные заросли, под освещенный лунным светом лиственный полог. Перспектива заблудиться в ночных джунглях совершенно его не радовала.

Но с помощью Джимми Питеру все-таки удалось еще раз поднять их небольшую группку невольных летунов для следующего рывка, и, когда они достигли высшей точки дуги, Питер услышал впереди голос Молли. Она окликнула их и указала вниз. К своему огромному облегчению, Питер увидел белый песок пляжа, в ярком лунном свете напоминающий снег.

— Держитесь! — крикнул он. — Спускаемся вон туда!

Они едва не зацепили последнюю линию пальм, на самом деле Альф таки пропахал ногами крону самой высокой из них, сбив попутно кокосовый орех, — а потом грохнулись на пляж, упав в нескольких ярдах от того места, где их ожидала Молли. Они очутились на краю небольшой песчаной бухточки с крутыми скалистыми склонами.

Несколько мгновений Альф, Джимми, Прентис, Том и Толстый Тэд молчали, отряхивая песок и переживая происшедшее. А затем посыпались вопросы.

— А как мы это сделали? — спросил Прентис. — То есть как у нас получилось?..

— А крокодил?! — перебил его Том. — Как он?

— Я есть хочу! — сказал Толстый Тэд. — Дайте мне чего-нибудь…

— А эта штука! — воскликнул Джимми. — Эта штука, к которой мы прикоснулись! Что это было? Чувство было такое, будто…

— Это была магия сундука, верно ведь, малый? — спросил Альф. — Ты, должно быть…

— А мы сможем полетать еще? — спросил Джимми.

— Да! — хором воскликнули Прентис с Томом. — Мы хотим…

— Ладно, ладно, — перебил их Питер. — Я попробую объяснить, хотя все это немного… ну, необычно. Но сначала мне надо… э… Слушайте, подождите минутку.

И Питер подошел туда, где стояла Молли. Она смотрела на него, и лицо ее было непроницаемым.

— Ты вернулась, — сказал Питер, — чтобы спасти меня. — Он покраснел. — Ну, то есть нас.

— Да, — сказала Молли.

— Спасибо, — сказал Питер.

Молли не ответила.

— Но ты говорила, будто не можешь, — сказал Питер. — Ты говорила, что должна найти сундук, дескать, это важнее всего.

— Да, это так, — отозвалась Молли. — И мне следовало бы бросить тебя. Теперь я не знаю, сколько звездного вещества осталось в медальоне, а уже ночь, и на острове пираты, и я боюсь, что они уже захватили сундук. Он перемещается, Питер. Я это чувствую. Кто-то нашел его, и кто бы это ни был, он не желает, чтобы сундук достался нам. А теперь туземцы погонятся за нами, и еще этот крокодил бродит где-то на воле, и… и я просто боюсь, что все пропало.