Вольная Пустошь - Стюарт Пол. Страница 34

Плут кивнул:

— Я и горжусь, Стоб. Но, если честно, всё это не моё, я бы хотел летать.

Стоб усмехнулся.

— А помнишь мой первый полёт? — спросил он. — Старый, добрый «Ежеобраз» врезался тогда со всего маху в свинцовую сосну. Да уж, я никогда особо не любил лётные уроки. — Он с минуту молчал. — Но теперь я занят действительно своим делом.

— Ты ведь вроде помощник Парсиммона? — полюбопытствовал Плут. — Ну и как, получается держать в узде юных воспитанников?

Стоб рассмеялся.

— Пытаюсь, Плут, — ответил он.

Они на некоторое время умолкли. Плуту искренне нравился Стоб, но он устал и не слишком-то хотел болтать.

— Похоже, наш бывший товарищ, Ксант, наконец получит по заслугам, — вдруг бросил Стоб. — Я-то никогда ему не доверял. Очень уж лживые у него глаза.

Плут вздрогнул.

— А мне жаль Ксанта. Все библиотекари говорят о ном столько дурного, а я помню лишь, как он был воспитанником Озёрной Академии.

Всё разрешится на церемонии Расплаты, — твёрдо сказал Стоб. — В Вольной Пустоши будет намного спокойнее без этого отребья.

С минуту они молчали.

— Я слышал про Магду. Мне очень жаль, — печально заговорил Стоб. — Кто-кто, а она была верным другом. Мне будет её не хватать.

— Мне тоже, — угрюмо подхватил Плут. — Выходит, из нашего выпуска остались лишь мы с тобой, Стоб. И ни один не летает! Хороши Библиотечные Рыцари, ничего не скажешь!

Солнце опустилось за горизонт, вода окрасилась в золотисто-розовый цвет. Ветер стих. Озеро успокоилось. Внезапно над зеркальной поверхностью озера мелькнуло изящное красно-жёлто-полосатое создание.

— Буревестник! — проговорил Стоб. — Это же твой.

— Да, спасибо, я помню, — резко ответил Плут. В первый раз за всё время беседы он внимательно поглядел на бывшего однокашника. Стоб отрастил брюптко, на лбу у него уже намечались морщинки. Но бывший подмастерье выглядел счастливым, этаким почтённым учителем. — Ох, Стоб, — простонал Плут. — Как же я тебе завидую!

— Ты завидуешь мне? — удивился товарищ.

— Да. Тебе и в самом деле нравится преподавать в Озёрной Академии, а я…

— Ты хочешь летать, — прервал его Стоб. — Я уже слышал. Но что же тебе мешает?

Плут стукнул кулаком по перилам.

— Всё, Стоб! Всё! У меня не выходит новый небоход. Окли Граффбарк ничем не может помочь. А Фенбрус Лодд хочет, чтобы я остался в Большой Библиотеке. Я работаю с рассвета до заката.

Его монолог прервала звонкая перекличка горнов из рогов тильдера и звук тяжёлых прыжков. Плут обернулся и увидел отряд воинов в блестящих доспехах, скачущих по берегу озера верхом на зубоскалах.

— Небо и Земля! — выдохнул Плут. — Кто это?

Стоб удивлённо уставился на юношу.

— Ты что, шутишь? — не поверил он. — Это же Вольные Уланы. Вечерний патруль. Красиво скачут!

— Вольные Уланы, — повторил Плут. — Герои битвы на Лафовой Горе.

Стоб обеспокоенно воззрился на друга:

— Плут, ты хорошо себя чувствуешь?

— Они великолепны! — прошептал Плут. — Великолепны!

Глава пятнадцатая. Чинквикс

Следующим утром Плут поднялся ни свет ни заря. Он сменил свою библиотечную робу на рыцарский лётный костюм, прихватил меч и вышел во двор. Как всегда, на берегу Центрального Озера шла оживлённая работа. Глыботроги, городские гномы, плоскоголовые гоблины и душегубцы, воспользовавшись чудной погодой, спешили закончить строительство Большой Библиотеки.

Но для Плута всё это уже было в прошлом. Накануне он долго беседовал с Феликсом Лоддом, а этим утром у него состоялся тяжёлый разговор с его отцом.

Феликс, как всегда, был полон оптимизма и радужных надежд.

— Вольные Уланы, Плут? — рассмеялся он. — Что же, неплохой выбор. Как-никак, эти попрыгунчики вытащили нас из заварушки на Лафовой Горе. Желаю удачи! — Он высоко поднял кружку и гаркнул на всю таверну «Дуб-кровосос»: — За новую службу Плута!

Реакция Фенбруса Лодда была прямо противоположной. Верховный Библиотекарь всячески пытался отговорить молодого Кородёра от этой затеи, хотя шансы его изначально сводились к нулю. И теперь молодой Библиотечный Рыцарь, задорно посвистывая, шёл пружинистой походкой вдоль озера.

Наконец бойкий стук топоров, визг пил и голоса рабочих стихли. Вода с плеском накатывала на берег, где гнездились тростниковые утки и гальковые лебеди. Под ногами юноши то и дело оказывались игривые детёныши свиномордов.

Вольная Пустошь - i_087.jpg

Плут свернул на узенькую тропинку, берущую начало от берега, и побрёл в направлении Свинцовой Рощи. Он ещё издали услышал, как шумят на ветру длинные иголки сосен.

Вскоре холмистую местность сменили овраги, поросшие колючими кустарниками. До юноши донеслось развесёлое пение. Не задумываясь, он пошёл на звук и вскоре увидел бригаду гоблинов-сиропщиков с бочонками розового мёда в руках.

— Доброе утречко, друг, — хором поприветствовали его честные работяги.

— Доброе утро, друзья, — радушно ответил Плут.

Гоблины тут же окружили его, наперебой предлагая попробовать сырой мёд.

— Мы-то больше любим его варёным, — верещал один. — Вкуснотища!

— Но тебе, наш друг, он наверняка понравится и таким, — поддержал его второй, протягивая Плуту до краёв наполненный стакан. — Враз освежает.

Плут отважно глотнул розового напитка. Тот действительно оказался очень хорош.

— Спасибо, спасибо вам, друзья. — Он по очереди раскланялся с гоблинами. — Ваше угощение выше всяких похвал.

— Мы рады, что оно пришлось тебе по вкусу, друг, — последовал ответ.

Гоблины-сиропщики пошли своей дорогой, Плут помахал им вслед и отправился дальше. Добравшись до края оврага, он поднялся вверх по крутому склону и почему-то снова припомнил сегодняшний разговор с Верховным Библиотекарем.

— Так ты уверен, что в этом твоё призвание? — в сотый раз спрашивал Фенбрус Лодд, расхаживая по кабинету и бросая изучающие взгляды на Плута. — Вольные Уланы отличные воины, но их быт суров и опасен.

Плут рассмеялся:

— Не опаснее, чем у Библиотечных Рыцарей.

— Твоя правда, у библиотекарей есть свои герои, — кивнул Феликс. — Но подумай, Плут, какое славное будущее ждёт тебя в этих стенах. Ты можешь стать образцовым библиотекарем при твоём терпении, сметливости и скрупулёзности. Только вчера мой помощник Гарулус Лексис был поражён твоими потрясающими успехами на новом поприще. — Он тепло поглядел на юношу: — Большой Библиотеке необходимы такие одарённые юноши, как ты.

— Я… я польщён. — Плут покраснел. — Правда, польщён. И вы знаете, как дорога мне библиотека, — добавил он, уставившись в пол.

— И всё же… мне грезится другая жизнь. В душе я Библиотечный Рыцарь, но, к сожалению, без небохода. Возможно, войдя в ряды Вольных Уланов, я смогу послужить не только Большой Библиотеке, но и всей Вольной Пустоши.

— Небо и Земля, ты говоришь, как Феликс. — Фенбрус Лодд часто заморгал глазами. — Похоже, мне не убедить его оставить Духов Тайнограда и вернуться в Библиотеку, но на тебя, мой мальчик, я возлагал такие надежды. Тем не менее придётся признать, что ты уже всё решил. — Верховный Библиотекарь крепко пожал Плуту руку. — Мне будет очень не хватать тебя, паренёк. Удачи! Потеря Большой Библиотеки обернётся удачей для Вольных Уланов. И помни, Плут, если надумаешь вернуться, наши двери всегда открыты для тебя.

— Спасибо.

Плут уже собирался идти, когда Лодд окликнул его и попросил задержаться ещё на минуту.

Верховный Библиотекарь метнулся к столу, выдвинул ящик, суетливо порылся внутри и выудил старый свиток.

— Разверни. — Фенбрус с улыбкой протянул рукопись Плуту. — Возможно, это поможет тебе в твоей новой работе.

Вольная Пустошь - i_088.jpg

— «Разведение зубоскалов», — прочитал вслух Плут. — Трактат… — Он запнулся. — Фенбруса Лодда… Значит, это…

— Мой самый первый трактат, — кивнул Фенбрус. — Я отдаю его тебе на хранение. Вернёшь, когда сочтёшь нешь, когда нужным. И, как знать, быть может, с дополнениями. Тебе же нравилась исследовательская работа. Вдруг, вместо того чтобы искать фолианты в Библиотеке, ты сам начнёшь их писать, а? Ну, иди же. Иди, пока я не передумал.