Тайна пропавшей кошки - Блайтон Энид. Страница 4

– И с руками тоже, – сказала Бетси дрожащим голосом, подняв ободранные ладони.

Фатти вынул носовой платок и обтер их.

– Ты что, сама перебралась через стенку? – спросил он.

– Нет. Мне помог Луки, хотя он очень боялся, что мистер Таппинг вернется и схватит его. Тогда бы он потерял работу, – ответила девочка.

– Вот молодец! – отметил Ларри, и все согласились.

– Он мне нравится, – сказала Бетси. – Он очень славный. Так не хотелось бы подвести его! И все из-за того, что он пустил нас на тот участок.

Издалека вновь послышался собачий скулеж. Бетси с удивлением посмотрела вокруг.

– А где Бастер? – спросила она. Она ведь не слышала, как его утащили и заперли, хотя и вспомнила, что была какая-то потасовка. Ей рассказали, что произошло. Возмущение и отчаяние охватили девочку.

– Нам надо освободить его, мы должны, должны, – плакала Бетси. – Ну пойдем, Фатти, слазь туда и верни его!

Похоже было, однако, что Фатти особо не рвался встретиться со злобным садовником еще раз. Кроме того, он знал, что Таппинг положил ключ от сарая, где сидел Бастер, себе в карман.

– Если леди Кэндлинг дома, я попрошу маму позвонить ей, чтобы она приказала Таппингу выпустить Бастера, – сказал Фатти. Он снова закатал рукав рубашки и взглянул на большой синяк, который начал приобретать пунцовый оттенок.

– Стоит мне только показать его матери, держу пари, она позвонит любой леди.

– Да, это будет отменный синяк, – сказала Бетси, зная, как Фатти гордится своими синяками и ссадинами.

– Бедняжка Бастер. Опять он скулит. Давайте пойдем к стене и посмотрим, что там делается. Может, увидим Луки, может, попросим его хотя бы заглянуть в сарай и сказать Бастеру что-нибудь ласковое.

Тихо, на цыпочках ребята подобрались к стене, и Ларри осторожно высунул голову. Вокруг никого не было. Неожиданно раздался свист. Это был Луки. Ларри свистнул в ответ. Дальний свист смолк, затем зазвучал снова. Ларри повторил мелодию. Послышался звук приближающихся шагов, и в кустах появилось красное и круглое, как луна, лицо Луки.

– Что случилось? – прошептал он. – Мне нельзя стоять здесь. Мистер Таппинг где-то поблизости.

– Да все Бастер, – ответил Ларри тоже шепотом. – Ты мог бы заглянуть в окошко сарая и просто сказать ему: «Хороший парень!», ну или что-нибудь в этом роде?

Луки кивнул и скрылся. Он подошел к сараю, с опаской озираясь по сторонам. Вдалеке он увидел Таппинга, который снял куртку, приготовившись поработать, и повесил ее на гвоздь с наружной стороны теплицы. Садовник перехватил взгляд Луки и закричал:

– Давай, давай, бездельник. Ты что, еще не кончил ту грядку? А ну, иди сюда, подвязывай помидоры.

Луки крикнул что-то в ответ и скрылся в ближайших кустах. Он проследил, как Таппинг направился к огороду, распутывая по дороге ветви африканской пальмы, затем скрылся за зеленой калиткой, ведущей в огород.

И тут Луки проделал весьма рискованный трюк. Быстро и бесшумно подобрался к куртке садовника, вытащил из кармана ключ и стремглав побежал к сараю. Он хотел схватить пса и перевалить его через стенку, но не успел он отпереть дверь, как Бастер увернулся и бросился наутек.

Луки быстро запер замок, добежал до куртки мистера Таппинга и вернул ключ на место. Скоро он присоединился к работающему в огороде садовнику, моля Бога, чтобы у Бастера хватило ума убраться восвояси.

Но не тут-то было. Бастер, похоже, просто заблудился. Он неожиданно появился в огороде, радостно приветствуя мальчика. Мистер Таппинг сразу заметил его.

– Опять эта собака! – с удивлением воскликнул он. – Я буду не я, если это не тот же злосчастный пес! Как он выбрался из сарая? Я что, это, не запер дверь? И ключ вроде у меня в кармане.

– Я точно видел, как вы запирали дверь на ключ, сэр, – уверял его Луки. – Наверное, это другая собака.

Стараясь прогнать пса, мистер Таппинг угрожающе размахивал руками, однако собачка с радостью носилась по всему огороду, особенно резвясь на грядке с морковкой. Луки готов был поклясться, что Бастер проделывал все это сознательно. Таппинг побагровел.

– Пошел вон! – заорал он, пытаясь попасть в собаку здоровенным камнем. Бастер тявкнул и принялся яростно раскапывать землю в самом центре грядки, расшвыривая по сторонам ее содержимое.

Таппинг пришел в ярость. Он бросился напрямик, выкрикивая проклятия, Бастер же, предусмотрительно отступив на другую позицию, с упоением принялся за грядку с луком. Когда большой камень приземлился слишком близко, Бастер счел своевременным убраться. Он выбежал из огорода через зеленую калитку и помчался по садовой тропинке, которая вывела его с участка. Отсюда он сразу узнал дорогу к дому Пипа и ринулся к вскочившим ему навстречу детям.

– Бастер! Бастер, хороший! Как ты выбрался? С тобой все в порядке? – затараторили ребята хором, а Бастер завалился на спину, выписывая всеми четырьмя лапами круги по воздуху и барабаня хвостом о землю.

– Хороший пес, – потрепал его по брюху Фатти. – Надеюсь, ты нам расскажешь, как сумел выбраться.

Ребята валялись на лужайке, поджидая, когда Луки пойдет мимо них домой. Обычно он заканчивал в пять, но сегодня, в качестве наказания, Таппинг заставил его работать до семи. Здоровый и сильный, Луки все же очень устал.

– Луки! Ты не знаешь, как Бастер выбрался? – спросил его Пип. Луки кивнул в ответ.

– Это я его выпустил. Взял ключи из старой куртки Таппинга и открыл сарай. Видели бы вы физиономию Таппинга, когда Бастер появился в огороде. Его так и перекосило!

– Луки, ты что, на самом деле выпустил Бастера? Ну ты – молодец! Я у тебя в долгу, – Фатти дружески хлопнул Луки по спине. – Мы жутко переживали за него. Представляю, как было страшно все это проделывать.

– Еще бы, – ответил Луки, вспоминая свои переживания. – Но собака-то ни в чем не виновата, а потом я знал, как вы будете беспокоиться.

– О, Луки, я знала, какой ты хороший, – произнесла Бетси, пожимая ему руку. – Ты помог мне перелезть через стену, а теперь вот освободил Бастера. Мы все – твои друзья.

– Ребята вашего круга не дружат с такими, как я, – проговорил Луки смущенно, но было видно, что он очень рад.

– И знай, если теперь ты попадешь в беду, можешь рассчитывать на нас!

– Думаю, обойдется. Не хотелось бы навлекать неприятности на таких ребят как вы, но все равно – спасибо, – сказал Луки дружелюбно. – Только не лазьте больше на ту сторону. А то я могу потерять работу.

– Ладно, не беспокойся, – ответил Фатти. – И помни, если что серьезное, мы – с тобой, слышишь!

МИСС ТРИМБЛ СОЗДАЕТ ПРОБЛЕМЫ

С Луки оказалось так интересно дружить! Ой знал множество вещей, о которых не имели понятия дети. Из ивовых веток он делал свистульки и подарил Бетси целую коллекцию. Он научил ее, как в них свистеть, и она была в восторге. Он знал каждую птичку в лесу, знал, где они гнездятся, какие у них яйца и кто как поет. Очень скоро всю компанию, включая Бастера, частенько встречали с Луки, которому дети смотрели в рот.

– Откуда он все это знает, ведь толком ни читать, ни писать не может, – удивлялся Пип. – А какой он умелый – запросто вырезает из дерева животных и птиц. Смотри, какую он мне белку сделал!

– А для меня он делает Черную Королеву, – похвасталась Бетси. – Она будет совсем как настоящая, даже с кремовым колечком на коричневом хвосте. Он ее раскрасит для меня, и глаза голубые сделает, и все такое.

Через пару дней Луки закончил деревянную кошку. Он свистнул, и ребята подошли узнать, в чем дело. Луки протянул игрушку. Это было потрясающе! Даже Фатти, который считал себя знатоком изящных искусств, был поражен.

– Прекрасно, Луки, и раскрашено великолепно, – с восхищением разглядывал он маленькую модель.

– А как там старина Таппинг? – спросил Пип.

– Жуть! – ответил Луки – Не хотел бы я работать на него. Он такой вспыльчивый. Я все время боюсь, что он нажалуется на меня отчиму. Ну и взбучку я тогда получу! Отчим меня не любит.