Зомби чёрной бездны - Стайн Роберт Лоуренс. Страница 4

Я нахмурилась и пристально посмотрела на свою лучшую подругу.

— Ты серьезно?

— Из этой книги мы узнаем, как все устроить, чтобы получилось, словно взаправду, — сказала Эдди. — Я буду делать вид, что ввожу тебя в транс. А потом я заставлю тебя вернуться во времени назад, назад и еще назад, к твоим прежним жизням.

Я скрестила руки на груди.

— К каким еще таким прежним жизням?

— Мы что-нибудь придумаем, — ответила Эдди. — Получится просто здорово! Даниэлла, ты расскажешь несколько диких историй про свою жизнь в прошлом. Зрителям это понравится. Они поверят в то, что ты им скажешь!

Я подошла к окну гостиной и ощутила на лице тепло ярких солнечных лучей. На улице гоняли на велосипедах два мальчика, а с ними большой пес по кличке Рекс, немецкая овчарка наших соседей.

Я уже собиралась снова повернуться к Эдди, как что-то задержало мой взгляд. Полускрытый в тени старого кривобокого тополя, растущего в нашем дворе, стоял какой-то мужчина.

«Кто это?» — подумала я, испытывая странный приступ страха.

Я прищурилась, чтобы разглядеть его получше. В это время он отошел от дерева, и я увидела, что он одет в черный плащ и черные слаксы. Лица его я не разглядела. Оно все еще оставалось в тени. Но я видела, как он, скрываясь за истерзанным стволом дерева, глядит на наш дом, задрав голову.

Зачем ему понадобился наш дом? Что он тут высматривает? И кто он такой?

— Что случилось? — спросила Эдди, подходя ко мне.

— Хмм… Я сейчас вернусь, — ответила я.

С громко стучащим сердцем я пересекла комнату и направилась к входной двери. Потом я высунулась из нее и, прищурив глаза, посмотрела на яркий свет солнца.

— Эй! — крикнула я мужчине, стоявшему за деревом. — Что вы там делаете?

Он не ответил. От порыва ветра зашелестели над головой побуревшие листочки, а по земле закружились маленькие вихри опавшей листвы. Старые деревья задрожали и закряхтели.

Я сложила ладони рупором и снова крикнула:

— Эй, вы? Что вам тут нужно? Никакого ответа.

Не дав себе времени подумать, я распахнула дверь настежь и побежала к дереву. Накануне шел дождь, и мои туфли утонули в мягкой, сырой почве. Порыв ветра закружил вокруг меня пожухлую листву. Я поежилась от осеннего холода.

— Эй!

Очутившись под кроной тополя, я удивленно открыла рот.

Никого там не оказалось. Мужчина ушел. Исчез.

Я набрала в грудь воздуха.

И тут меня схватили сзади чьи-то грубые руки.

Глава V

БЛЕСТЯЩАЯ ИДЕЯ

Я закричала. И резко обернулась. — Даниэлла, что случилось? — спросила Эдди. — Ты… ты напугала меня до смерти! — ответила я, с трудом справляясь со своими эмоциями. — Тут только что стоял мужчина.

— Да? — Она равнодушно взглянула на дерево. —

Какой еще мужчина?

— Не знаю. Он исчез. Но посмотри… — Я показала пальцем на землю. В мокрой грязи за деревом глубоко отпечатались следы ботинок.

— Может, это был почтальон, — предположила Эдди, а потом обняла меня за плечи и отвела в дом. — Даниэлла, ты стала ужасно напряженная и нервная с того самого времени, как вы сюда переехали.

Я заперла за собой входную дверь и даже закрыла ее на засов. Эдди снова направилась в гостиную. Но на меня внезапно напало желание как можно скорей убраться из этого мрачного и жуткого дома.

— Может, покатаемся на велосипеде в Саммервильском парке? — предложила я.

Эдди покачала головой.

— Нет. Мы еще должны с тобой немного порепетировать. Проделать этот номер с гипнозом.

Я без сил рухнула на диван.

— Эдди, почему мы должны это делать? И зачем нам вообще принимать участие в этом дурацком смотре талантов?

Она вздохнула и положила книгу на кофейный столик.

— Разумеется, ради Зака и Моджо! У меня отвисла челюсть.

— Что? Не поняла.

— Даниэлла, эти парни пришли сюда, в твой новый дом, и направились прямиком к Питеру, в его комнату. То есть девятилетний малыш показался им более интересным, чем мы с тобой!

Отшвырнув книгу в сторону, она плюхнулась рядом со мной на диван.

— Подумай сама. Мы учимся в нашей школе уже два года, а мало кто в ней вообще помнит про наше существование. Я хочу, чтобы меня заметили. Хочу, чтобы все вокруг говорили — смотрите, вон идет Эдди, та самая чувиха! Они с Даниэллой придумывают клевые приколы.

— Но Эдди… — начала было я.

— Хочешь, чтобы Зак и Моджо считали нас более интересными, чем глупые компьютерные игры твоего брата? — спросила она.

— Ну да, конечно. Еще спрашиваешь. — Если уж Эдди что-то задумает, остановить ее нельзя никакими силами. — Там, на смотре, ведь еще обещали приз в двести долларов, правильно?

— Точно.

— Ладно, я согласна, — вздохнула я.

— Превосходно! — Эдди схватила книгу про гипноз. — У нас все получится по высшему разряду, просто шикарно. Мы постараемся, чтобы все выглядело настолько убедительно, что…

— У меня только одно условие, — вмешалась я. — Я стану участвовать в этой безумной затее лишь при условии, если я буду гипнотизировать тебя!

Эдди с удивлением уставилась на меня.

— Ты хочешь быть гипнотизером? Я молча кивнула.

Моя подруга обдумывала что-то несколько секунд. Потом рассмеялась.

— Ладно. Договорились. У меня есть несколько жутких идей насчет моих прежних жизней!

После этого мы принялись за дело. Прежде всего мы перелистали всю книгу, останавливаясь на тех разделах, в которых подробно шла речь о том, как ввести человека в транс. Мне все это показалось не очень интересным и далеко не новым. Большинство приемов я уже знала из фильмов и телепередач.

— Нам нужна монета, — сказала Эдди. — Большая и блестящая монета.

— У меня где-то лежит серебряный доллар на цепочке, — вспомнила я. — Он нам прекрасно подойдет.

Я отыскала серебряный доллар в своей шкатулке с побрякушками, и мы приступили к тренировкам. Эдди села на диван, а я встала перед ней и, медленно раскачивая перед ее носом серебряной монетой, повторяла тихим и спокойным голосом:

— Тебе хочется спать… спать… Твои веки становятся тяжелыми как свинец… они опускаются… ты закрываешь глаза… ты хочешь спать… спать…

Эдди откинула голову на спинку дивана, закрыла глаза и громко захрапела.

— Очень забавно, — признала я. — Мне даже показалось, что ты и взаправду засыпаешь.

Она открыла озорные глаза и выпрямилась.

— Да. Мне действительно захотелось спать. Даниэлла, у тебя здорово получается роль гипнотизера. Как ты все ловко прошептала! Потрясающе! Я почти поверила, что ты настоящий гипнотизер. И монета отличная!

— Ну ладно, а теперь давай потренируемся с переносом в прошлое, — предложила я. — Сначала ты должна превратиться в маленькую девочку, как сказано в книге. Потом в грудного младенца.

— Агу, агу, — комично пропищала подруга.

Я подняла серебряный доллар и стала ритмично раскачивать его.

— Смотри на монету, — зашептала я. — Следи за ее движениями и ни на что не отвлекайся.

— Что это вы делаете? — раздался от дверей звонкий мальчишеский голос.

Цепочка выпала из моих рук. Доллар со звяканьем упал на пол и покатился к двери.

Питер стремглав бросился на него и схватил прежде, чем я смогла до него дотянуться.

— Что это такое, Даниэлла? Что вы делаете?

— Она меня гипнотизирует, — сообщила ему Эдди. — У Даниэллы очень хорошо это получается.

— Я опытный гипнотизер, — заявила я. — Могу за несколько секунд ввести в транс любого человека.

Питер недоверчиво уставился на меня.

— Ты что, в самом деле умеешь гипнотизировать?

— Конечно! Ты еще спрашиваешь! Да она может загипнотизировать кого угодно.

— Загипнотизируй меня! — потребовал брат.

— Нет уж, — ответила я, протягивая руку за долларом. — Нам с Эдди сейчас некогда. Мы заняты важным делом.

Брат спрятал доллар за спину.

— Загипнотизируй меня, Даниэлла. Я не отдам тебе монету, если ты откажешься меня гипнотизировать! Тупая бакланиха!