Тайна сгоревшего коттеджа - Блайтон Энид. Страница 4

– Таких, я думаю, не меньше сотни наберется, – сказал Пип, – наш садовник рассказывал, что у мистера Хика очень скверный характер и его никто не любит.

– Но если бы нам удалось узнать, что кто-то из тех, кто на него зол, был вчера вечером в саду, то, считайте, преступник уже в наших руках! – ответил Ларри.

– Нужны еще улики! – вмешался Фатти, который не в силах был дольше молчать.

– Улипки! – обрадовалась Бетси; ей явно нравилось это слово. – А зачем нам липучки?

– Какой ты еще ребенок, Бетси, – упрекнул ее Пип. – Никаких липучек никому не нужно. Речь об уликах.

– Хорошо, а что такое улики? – спросила Бетси.

– Улики – это вещи и приметы, которые могут помочь нам напасть на след того, что мы ищем, – объяснил Ларри. – Например, в детективе, который я недавно читал, там вор, ограбивший магазин, оставил на полу окурок. Когда полиция нашла окурок, выяснилось, что вор курил сигареты редкого сорта. Полиция начала опрашивать тех, кто курил такие сигареты, и в конце концов добралась до преступника. То есть окурок был уликой.

– Понятно, – сказала Бетси. – Я вам найду полно этих улипок, нет, я хочу сказать улик. Я их с удовольствием буду искать.

– У всех должны быть открыты и глаза, и уши – на случай, если попадется улика, – продолжил Ларри. – Очень важны следы, следы – это главная улика. Понимаете, следы, оставленные преступником возле коттеджа.

Фатти пренебрежительно фыркнул, и все посмотрели на него.

– Что тебя так насмешило? – холодно спросил Ларри.

– Ничего! Просто стало смешно, когда я представил себе, как вы ищете следы в саду мистера Хика. Я думаю, их там не меньше миллиона – после того, как целая толпа народу толклась в саду и смотрела на пожар.

Ларри залился краской. Он сердито глянул на Фатти, который ответил ему широкой улыбкой.

– Человек, который поджег мастерскую, мог прятаться в кустах или где-то еще, дожидаясь минуты, – заявил Ларри. – К живой изгороди, к кустам никто вчера не приближался. Там вполне могут обнаружиться следы, почему нет? Например, в канаве вдоль изгороди, где мокро?

– Вполне могут, – согласился Фатти. – Но нет смысла искать следы возле коттеджа! Там и я оставил следы, и вы все, и старина Гун, и еще сто человек.

– У меня предложение! – вмешался Пип. – Старина Гун не должен знать, что ключ к тайне ищем мы!

– Он же считает, будто эта тайна его собственность! – сказала Дейзи. – Он же радуется, как собака о двух хвостах, что у него появилась возможность расследовать настоящее преступление.

– Ну, мы будем держаться подальше от полиции вообще, – решил Ларри. – А старина Гун будет выглядеть полным дураком, когда от нас узнает, кто на самом деле поджег мастерскую! Я-то уверен, что мы докопаемся до истины, конечно, если будем работать дружно и стараться изо всех сил.

– С чего будем начинать? – спросил Пип, которому уже не терпелось.

– С поиска улик, – ответил Ларри. – Надо узнать, что это был за бродяга в драном макинтоше и старой шляпе, которого видел Фатти. Надо узнать, у кого может быть причина ненавидеть мистера Хика. Надо узнать, была ли у кого-то возможность проникнуть в тот день в мастерскую и поджечь ее.

– Неплохо было бы поговорить с кухаркой, с миссис Миннз, – предложила Дейзи. – Она обязательно должна знать, заходил ли к ним кто-то в тот день. Кстати, кроме шофера, у мистера Хика больше никто не работает?

– Работает, у него есть слуга, но я не знаю, как его зовут, – вспомнил Ларри. – Насчет него тоже надо все разузнать. У нас полно работы!

– Давайте все-таки сначала пойдем искать улипки! – потребовала Бетси, которой, видимо, казалось, что она соберет возле сгоревшей мастерской целую кучу вещей, позволяющих немедленно опознать преступника.

– Пошли!

Ларри и самому не терпелось приняться за поиск улик.

– Послушайте! – спохватился он, – нас могут прогнать, если увидят, что мы роемся в саду мистера Хика. Давайте так – я брошу шиллинг, и если нас спросят, что мы тут делаем, я скажу, что потерял деньги и мы все ищем их! Это даже будет правда – я же на самом деле брошу шиллинг!

– Договорились, – сказал Пип, поднимаясь на ноги. – Пошли, а то время теряем. Потом кто-нибудь из нас должен будет зайти и поговорить с миссис Миннз. Я не сомневаюсь, что та будет рада до смерти поболтать языком. Мы можем узнать от нее много полезных сведений.

Бастер спрыгнул с колен Ларри и завилял хвостом.

– По-моему, он понял каждое слово, – рассмеялся Ларри. – Вперед, сыщики! Нас ждет интересная работа.

УЛИКИ И – ПОЛИЦИЯ!

Пятеро детей и Бастер вышли из сада и двинулись по улочке. Они миновали дом мистера Хика и, следуя изгибам улочки, обогнули его участок. В изгороди была деревянная калиточка, от которой полузаросшая тропка вела к тому месту, где стояла мастерская. Тропинка-то и нужна была детям, рассчитывавшим, что здесь им удастся пройти незамеченными.

В воздухе еще висел чад и противно пахло гарью. Безветренный апрельский день был солнечным и теплым. Повсюду виднелся золотистый чистотел.

Дети отворили калитку и пошли по тропинке к тому, что осталось от мастерской – груде обугленного мусора. Коттедж был совсем маленький, всего в две комнаты, но когда мистер Хик стал перестраивать его под мастерскую, то переборку между комнатами снесли, чтобы получилась одна большая, удобная для работы комната.

– Так, – приказал Ларри громким шепотом, – теперь все осматриваем и выясняем, нет ли чего, что может навести нас на след.

Совершенно ясно, что не было смысла искать там, где прошлой ночью толпились зеваки. Сад был сильно потоптан и заслежен. Дети разделились, и каждый начал в одиночку внимательно осматривать тропинку от калитки до мастерской и давно не подстригавшиеся кусты живой изгороди, почти закрывшие собой канаву в конце сада.

Бастер тоже занялся поисками, но, твердо убежденный в том, что кроме кроликов ничего искать не стоит, совался в каждую кроличью нору и с воодушевлением и надеждой старался разрыть ее. Бастер вообще сожалел о том, что кролики не выкапывают свои норы достаточно широкими для собак – как было бы легко ловить удирающих ушастиков!

– Вы только посмотрите, как Бастер ищет улики! – хихикнул Пип.

Дети высматривали следы. На тропинке их не было, поскольку она была посыпана шлаком, а на нем следы не остаются. Осмотрели заросли чистотела по обе стороны дорожки, но и там ничего не обнаружилось.

Пип забрел к канаве, полускрытой ветками куманики и шиповника. И здесь кое-что нашлось! Пип негромко и взволнованно кликнул остальных Тайноискателей.

– Эй, сюда! Сюда, я говорю! Я кое-что нашел!

В один миг все сгрудились вокруг него, включая и Бастера, чей нос возбужденно подрагивал.

Тайна сгоревшего коттеджа - any2fbimgloader2.jpeg

– Что нашел? – спросил Ларри.

Пип указал на мокрое дно канавы. Крапива, которой оно поросло, была местами примята. Ясно, что там кто-то стоял, а единственная причина, по которой можно было забраться в грязную канаву и стоять в крапиве – желание спрятаться.

– Это еще не все! – сказал взволнованный Пип. – Сейчас я вам покажу место, откуда он спустился в канаву и потом выбрался из нее.

Пип ткнул пальцем в живую изгородь – дети увидели обломанные ветки и сучья там, где кто-то явно продирался через кусты.

– Ого! – сказала Дейзи и ее глаза округлились. – Это ведь улика, да, Ларри?

– И очень серьезная, – ответил Ларри, не скрывая удовольствия, – Пип, а следы ты тоже видел?

Пип отрицательно покачал головой.

– Тот, кто здесь прятался, вроде все время старался ступать по крапиве, – ответил он. – Зато видно как он шел по дну канавы: там, где он ступал, крапива примята.

Дети осторожно пошли по следу: по примятой крапиве. Канава сворачивала к задней стене сгоревшей мастерской, но, к сожалению, за поворотом все было истоптано множеством ног, так, что не было никакой возможности выбрать один какой-то след и сказать, что именно его и оставил преступник.