Тайна летающего экспреса - Диксон Франклин У.. Страница 8
— Сегодня был не самый удачный день,— сказала Айола.— Наши куртки украли, когда мы были в фотомагазине. Представить себе не могу…— Она замолчала, увидев, что Фрэнк извлекает из сумки их куртки.— Где вы их…
— Потом объясню,— прервал ее Фрэнк.— Пойдем, а то опоздаем.
Джо заплатил, и они устремились к пристани.
Ребята успели подняться на «Летающий экспресс», а всего через пару минут судно уже стало набирать скорость. Корпус его, словно стрела, нацеленная на Бейпорт, вздымался над водой.
Спенсер Гивен с несчастным видом подошел к Фрэнку и Джо.
— Вы ничего не замечаете? Фрэнк огляделся.
— Честно говоря, пассажиров стало намного меньше.
— Вот именно. Многие решили, что «Летающий экспресс» опасен, и бросили нас! Они вернутся в Бейпорт на автобусе. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Мы всё понимаем, мистер Гивен,— сказал Джо.— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы восстановить веру в «Летающий экспресс».
— И мы тоже,— вмешалась Келли.— Мы всем знакомым будем его рекомендовать! Гивен с трудом выдавил улыбку.
— Буду весьма обязан. Посмотрим, как поработают ваши приятели на обратном пути.
Четверка расположилась в салоне, и братья рассказали девушкам, какие волнения им пришлось пережить в «Декор Шопе».
— Ну и ну! Вы нас, кажется, совсем дурочками считаете! — усмехнулась Келли.— Ох, Айола, я даже не знаю, как на это реагировать!
— Не вижу ничего смешного! — рассердился Фрэнк.— Мы ведь думали, что с вами что-то случилось!
— Да, конечно, мы понимаем…— И Айола ласково положила голову на плечо Джо.
— Скажите,— спросил Фрэнк,— а вы уверены что просто-напросто не потеряли свои куртки?
— Нет, их точно украли,— покачала головой Келли.— Мы держали их в руках, когда входили в магазин Рэнса Нипо. А пока искали адрес компании, они исчезли. Мы решили, что их взял кто-то из покупателей…
— Или же,— задумалась Айола,— это мог быть мистер Нипо. Мы не особенно следили за ним, пока листали каталог.
— Вы правы. Пока мы ни в ком не можем быть уверены.
— Детский сад какой-то,— вздохнула Айола. Фрэнк покачал головой.
— Я не думаю, что это всего лишь шутка,— сказал он.— За этим происшествием стоит что-то весьма серьезное…
— Это могло быть своего рода предупреждением,— добавил Джо.
— Или же кто-нибудь хотел задержать нас в городе, чтобы мы опоздали на «Летающий экспресс». Может, на этот рейс у них запланирована какая-то грязная работа.
Они замолчали, задумавшись, но вскоре Фрэнк прервал молчание.
— Все, что мы можем сделать,— заявил он, вставая,— это ходить по кораблю и не спускать глаз с пассажиров.
— Давайте разделимся,— предложила Келли.— Впереди пойдем мы с Айолой, а вы за нами.
Так они прогуливались некоторое время, то и дело останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с пассажирами. Фрэнк и Джо дважды прошли мимо девушек, но ни тем, ни другим сообщить было нечего.
Через какое-то время Джо заметил:
— Мы уже подходим к Бейпорту. И пока ничего не случилось…
— Постучи по дереву, — посоветовал Фрэнк.
Уже смеркалось, когда «Летающий экспресс» вошел в бейпортскую гавань. Вдали мерцали огни города, и восходящая луна бросала на воду серебристые отблески. Маленькие суденышки собирались к пристани со всех концов залива.
Рулевой «Летающего экспресса» выключил двигатель, и корабль замедлил ход; он был уже в какой-нибудь паре сотен ярдов от берега.
Пассажиры оживились. Собрав вещи, они толпились у выхода, ожидая спуска трапа.
Братья Харди стояли на палубе, рядом с рулевым и Спенсером Гивеном, и наблюдали за движением лодок в гавани. Сквозь вечернюю дымку два катера, один за другим, летели наперерез «Летающему экспрессу».
— Надеюсь, эти парни сообразят, что пора изменить курс, — пробормотал Джо. Мгновение спустя Фрэнк крикнул:
— Они не собираются поворачивать! Лунатики они, что ли?! Держитесь крепче, мы сейчас столкнемся!
Рулевой на этот раз мог только наблюдать. Гивен вздрогнул и зажмурился, словно этим можно было предотвратить столкновение.
Катер, шедший первым, проскользнул в миллиметре от борта корабля и исчез в темноте залива. Но второму катеру времени уже не хватило — «Летающий экспресс» буквально разрезал его пополам. Раздался оглушительный треск ломающегося Дерева…
ОПАСНОСТИ ПОД ВОДОЙ И НА СУШЕ
В следующее мгновение послышался жуткий скрежет: это рулевой дал обратный ход. Пассажиры завопили от ужаса, затем тут и там стали раздаваться вопросы:
— Что случилось?
— Кто-нибудь пострадал?
Джо и Фрэнк, не теряя времени, сбегали за спасательными кругами и побросали их в залив. Затем, скинув обувь, они и сами кинулись в воду.
Ребята пристально вглядывались в мерцающую поверхность залива, надеясь увидеть торчащую из воды голову. Ничего! В полутьме не видно было даже ни одного обломка.
— Нам самим тут не справиться! — крикнул брату Фрэнк.— Надо сообщить в береговую охрану!
Когда Харди поднялись на борт, сообщение уже было послано, и через полчаса два катера береговой охраны уже обследовали залив Бармет. Свет их прожекторов разрезал тьму в том месте, где произошло столкновение. Офицер руководил поисками из рубки «Летающего экспресса». Он отдал приказ обшарить залив вдоль и поперек.
Во время предыдущих расследований братья Харди уже имели дело с береговой охраной. Они знали, что там служат профессиональные моряки, от внимания которых не уйдет ни одна щепка, плавающая в заливе. И вскоре охранники подтвердили свою репутацию.
— Вижу обломки, сэр! — раздался голос из темноты.— Корма и осколки бортов моторного катера. Поднимать на берег?
— Поднимайте. Мы сейчас подплывем и осмотрим вашу находку.
Спенсер Гивен ждал, в волнении шагая взад и вперед по палубе
— Наконец-то! Вот спасибо! Мои пассажиры будут добираться вплавь, если мы еще хоть немного проторчим в заливе. Слава Богу, корабль не пострадал — отделались одной вмятиной, которую легко исправить. Если бы мои нервы можно было отремонтировать так же легко!
Офицер береговой охраны кивнул рулевому, тот вновь включил двигатель и медленно подвел «Летающий экспресс» к пристани. Канаты были перекинуты на берег и надежно закреплены на швартовых тумбах, трап сбросили, и по нему зашагали пассажиры, ворча, что опаздывают к ужину.
Фрэнк посадил девушек в машину и отправил домой, а сами братья направились в контору береговой охраны, чтобы присутствовать на официальном исследовании обломков.
Нос «Летающего экспресса» пропорол один борт катера и застрял в другом. Корма от удара раскололась надвое.
— Как вы думаете, сэр, чей это катер? — спросил Джо.
— Не знаю. И если мы ничего больше не найдем, боюсь, нам никогда этого не узнать. Удар пришелся как раз по номерному знаку.
— Что вы теперь будете делать? — поинтересовался Фрэнк.
— Департамент полиции Бейпорта пошлет группу водолазов для исследования дна залива. Если они найдут мотор, мы сможем узнать имя владельца катера по серийному номеру.
— У нас с братом есть опыт водолазной работы,— быстро вмешался Джо.— Может, мы сможем помочь?
— Хорошая мысль. Будьте здесь со всем снаряжением ровно в шесть утра.
— Есть, сэр!
На следующее утро, когда Фрэнк и Джо появились на причале, полицейский катер был уже готов к отплытию. Два водолаза проверяли свои акваланги, третий готовил снаряжение для подъема; одновременно полицейские давали им последние указания. Вскоре катер вошел в залив.
— На рассвете вода выглядит куда привлекательнее, чем ночью,— заметил Фрэнк. Джо зевнул.
— Может, ты и прав, но именно сегодня утром я что-то не слишком уютно себя чувствую.
Мальчики убрали одежду в водонепроницаемые мешки, сунули ноги в ласты, в последний раз проверили акваланги и прыгнули с борта катера в воду вслед за тремя другими водолазами.
Сквозь пронизанный светом верхний слой воды они погружались в темные глубины. Дна еще не было видно, когда Джо вдруг начал отставать. Он чувствовал странную сонливость и никак не мог сосредоточиться. Ощущение тепла и покоя волнами наплывало на него…