Смерть на кончике биты - Диксон Франклин У.. Страница 8
— И ты… ты решил, что это он? — спросил Тони.
— У меня какое-то странное ощущение, когда я о нем думаю. Он вел себя сегодня очень… загадочно… А потом кто-то попытался убрать его с дороги.
— То есть как? — еще больше удивился Тони.
— У Хорнера есть такой мячик… тренировать пальцы. Так вот: кто-то вложил в мячик взрывчатку, и тот взорвался, — объяснил Джо.
— Хорнера ранило?
Фрэнк покачал головой.
— Нет. Он как раз бросил этот мяч… Но он был очень испуган. Сразу стал звонить кому-то по телефону, потом побежал к своей машине… Мы, правда, весь телефонный разговор не слышали… Но все равно, пора узнать про Зика Хорнера побольше. Может, сумеем найти что-нибудь в шкафу?
— А что ты там рассчитываешь найти? — спросил Биф.
— Что найду, то и найду, — коротко ответил Фрэнк.
Все четверо подошли к шкафчику Хорнера.
— Будем надеяться, мозги у меня еще не заржавели, — сказал Тони. — Давненько я не упражнялся…
Он встал на колени и обхватил замок пальцами. Фрэнк, Джо и Биф внимательно наблюдали, как он крутит диск. Он сделал примерно пять поворотов — и язычок замка щелкнул. Тони поднялся с колен и усмехнулся Бифу и братьям Харди.
— Как это у тебя получилось? — Биф изумленно смотрел на Тони.
— Вообще-то фокусники своих секретов не выдают, — ответил Тони. — Да и вообще, это трудно объяснить… Но если в самых общих чертах, то я просто… чувствую нужную комбинацию пальцами.
— Кажется, я должен перед тобой извиниться, Тони, — сказал Биф. — Прости, что подозревал тебя во всех этих диких выходках.
— Ладно, забыли… Эй, так вы намерены открывать шкафчик? — обратился Тони к Фрэнку и Джо.
Джо распахнул дверцу. На дне шкафа, на влажном полотенце, лежали плоскогубцы, отвертка и гаечный ключ.
— Вы только посмотрите! — воскликнул Фрэнк. — Идеальный набор инструментов, чтобы устроить такой сюрприз с кипятком.
— Действительно, — нахмурился Джо. — Нет, братцы, пора выяснить, что здесь вообще происходит…
Он направился к выходу из раздевалки.
— Ты куда? — крикнул вдогонку Фрэнк.
— К Спайку Ноулану, за ответом.
— Что, в таком виде? — ухмыльнулся Фрэнк. — Может, все же наденешь на себя что-нибудь?
Все засмеялись, и Джо тоже.
Джо и Биф быстро оделись, и четверо друзей направились к домику Ноулана. Подойдя ближе, они услышали громкие, раздраженные мужские голоса. Заглушаемый ими, иногда прорывался сквозь шум тоненький, испуганный детский голосок.
Внезапно дверь распахнулась. Двое мужчин выволокли из вагончика Ноулана. Тот пытался вырваться, но один из двоих, мужчина с седой прядью в черных прямых волосах, нанес ему жестокий удар в подбородок. Ноулан обмяк; видимо, он потерял сознание.
— Эй! — закричал Джо. — Отпустите его сейчас же!
Двое незнакомцев оглянулись на четверых ребят — и быстрыми шагами направились к автостоянке, таща за собой безвольно поникшего Спайка Ноулана.
— Не дадим им уйти! — крикнул Джо, бросаясь вперед.
Он налетел на мужчину с седой прядью; тот на мгновение ослабил железную хватку, с которой держал Ноулана, и потерял равновесие. Но тут же быстро выпрямился и размахнулся, чтобы нанести Джо сокрушительный удар в лицо.
Джо пригнулся, и удар пришелся ему в правое плечо. Прежде чем Джо успел что-то сообразить, незнакомец ударил его по ногам, и Джо рухнул на землю.
Но тут подбежавший Тони прыгнул незнакомцу на спину и повис на нем. Сбросив Тони, тот оглянулся, ища Спайка Ноулана. Однако Ноулан успел прийти в себя и сейчас кое-как уползал к дому. Прежде чем мужчина успел броситься следом, Джо снова налетел на него, пытаясь свалить на землю.
Тем временем, второй человек, низкорослый и плотный, со светлыми усами, бросился бежать, преследуемый Бифом и Фрэнком. Пробежав немного, Биф вдруг захромал. Он остановился, потом опустился на колено и стал растирать лодыжку. Фрэнк продолжал преследовать второго незнакомца.
Усатый вдруг остановился и оглянулся на Фрэнка. Потом, сунув руку в карман, повернулся к нему лицом и вытащил складной нож. Раздался щелчок; блеснуло узкое лезвие. Выставив вперед руку с ножом, усатый ждал Фрэнка.
— Бросай к черту Ноулана! — крикнул усатый своему сообщнику. — Этих сопляков слишком много! Давай рвать когти!..
Человек с седой прядью нанес Джо мощный удар в висок. Потом сгреб Тони и швырнул его в сторону Джо, так что оба полетели на землю. Затем незнакомец бросился прочь, догоняя своего сообщника.
Джо, шатаясь, с трудом поднялся на ноги. В глазах у него рябило; он помотал головой, стараясь избавиться от подступающей дурноты. Он смутно видел, как два бандита садятся в серебристый спортивный автомобиль. Взревел мотор. Машина с визгом, оставляя на асфальте темный след обгоревшей резины, рванулась с места.
Фрэнк, словно парализованный, с ужасом наблюдал, как машина стремительно катится прямо на его брата!
— С дороги, Джо! — отчаянно крикнул он.
Но Джо, оглушенный ударом в голову, стоял не двигаясь… Автомобиль был почти рядом; Джо напрягал всю свою волю, чтобы отскочить в сторону, побежать… Но ноги не слушались его…
ВАГОНЧИК ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ФАКЕЛ
— Берегись! — вдруг завопил Тони и плечом ударил Джо в спину, столкнув его с дороги. Оба покатились по земле.
Серебристый спортивный автомобиль пронесся мимо, на волосок от упавших ребят. Джо попытался разглядеть номерной знак, но тот был заляпан грязью. Машина на бешеной скорости скрылась из виду.
Тони помог Джо подняться на ноги.
— Да, на дюйм ближе, и… — Он только махнул рукой.
— Мне бы крышка, если бы не ты, — ответил Джо. — Спасибо, Тони. Я теперь твой должник.
— Брось, Джо! Ты бы на моем месте сделал то же самое.
Спайк Ноулан, охая, поднимался с земли; Джо и Фрэнк подбежали, чтобы ему помочь. Джо протянул руку; Ноулан, ухватившись за нее, встал.
— С вами все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Ноулан не ответил. В глазах его застыл страх.
— Ли… — хрипло прошептал он и, высвободив руку, с неожиданным проворством поспешил к своему трейлеру.
— Что это с ним? — удивился Биф, осторожно наступая на больную ногу.
— Сам не пойму, — ответил Джо. — Я там слышал какой-то девчоночий крик…
— Да, и я тоже, — подтвердил Тони.
— Пойдем, посмотрим, что там происходит, — сказал Фрэнк.
Подойдя к трейлеру, ребята увидели, что дверь в нем открыта. Изнутри доносилось слабое всхлипывание. Они вошли; Спайк Ноулан сидел на стуле, гладя по голове девочку лет двенадцати.
— У вас все в порядке, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Ноулан взглянул на ребят и улыбнулся.
— Теперь — да. Благодаря вам…
Он вынул из кармана брюк большой красный носовой платок и протянул его девочке.
— Спасибо, папа, — сказала та, сморкаясь.
— Это моя дочь, Ли, — объяснил Ноулан. — Она приехала ко мне на пару дней, а потом вернется в свой пансион.
— Хэлло, Ли, — вежливо сказал Фрэнк. — Тебе уже лучше?
Ли кивнула.
— Мне было так страшно!.. — призналась она.
— Еще бы, — сочувственно сказал Джо.
— Что это были за люди, мистер Ноулан? — спросил Фрэнк.
Лицо Ноулана стало красным.
— Это вас не касается!.. Благодарю за помощь, а теперь, будьте любезны, оставьте нас. — Ноулан встал, пытаясь выдворить ребят.
Однако Джо не сдвинулся с места.
— Я никуда не уйду, мистер Ноулан, — упрямо произнес он. — В нашем лагере происходит слишком много странных вещей. Сперва рушатся трибуны. Потом взбесившийся автомат травмирует моего брата… Кто-то портит нашу экипировку… Разваливаются бейсбольные мчи, рвутся перчатки…
— И что тут странного? — сердито оборвал его Ноулан. — Это — бейсбольный лагерь. Со временем экипировка изнашивается, рвется, приходит в негодность… Это в порядке вещей!..
— Очень может быть, — спокойно ответил Фрэнк. — Но у нас есть все основания думать, что эти случаи — не в порядке вещей, что они организованы…