Тайна вора-невидимки - Блайтон Энид. Страница 8
Чей-то голос окликнул их:
– Это полиция? Скажите, чтобы заходили.
– Это был мистер Гун, – отозвался Фатти. – Он приехал и тут же уехал обратно. Странно как-то…
– Слава Богу, что вы с Ларри и Дейзи здесь, – вздохнула миссис Уильямс, – не представляю, что бы я без вас делала!
Все произошло как-то очень неожиданно. Днем Фатти пошел к Ларри и Дейзи пить чай, а Пип с Бетси ушли куда-то вместе со своей мамой. Ребята сидели в саду и пили чай, и вдруг из соседнего дома раздались крики: «Помогите! Караул! Грабят! Помогите кто-нибудь!»
– Черт возьми! Да это же миссис Уильямс, – вскочил с места Ларри. – Наша соседка!
– Что-то там случилось. – Непрекращающиеся крики сильно напугали Дейзи.
– Ее обокрали! Быстро за мной! – скомандовал Фатти. Все трое перелезли через забор и оказались в саду соседей. Миссис Уильяме увидела их из окна и закричала им:
– Идите сюда! Скорее! Мне страшно!
Ребята ворвались в дом через заднюю дверь. На кухне никого не было. На столе лежала куча всяких продуктов и четыре батона в ряд. Около двери стоял какой-то ящик.
Острый взгляд Фатти отмечал все подробности, пока он несся из кухни в холл. «Дверь кухни не заперта. Вор мог войти в дом через нее. Интересно, здесь был вчерашний вор?»
Миссис Уильяме сидела на софе белая как мел. Это была тихая седая дама, и она была очень напугана.
– Будьте добры, подайте мне нюхательную соль, она у меня в сумочке, – еле слышно попросила она Дейзи. Дейзи раскрыла сумочку, достала флакон и поднесла к носу соседки.
– Что здесь произошло, миссис Уильямс? – встревожено спросил Фатти.
– Я отдыхала, – начала миссис Уильямс, – и вдруг услышала наверху тяжелые шаги, а затем – глубокий глухой кашель, будто собака лаяла.
– Глухой кашель? – Фатти тут же вспомнилось, что и Джинни слышала такие звуки.
– Да. Я очень испугалась и села, – продолжала миссис Уильяме. – Затем тихонько пробралась из комнаты в холл. И вдруг кто-то толкнул меня сзади и впихнул в шкаф. И я оказалась в шкафу. Дверцу заперли, и выбраться я не могла.
Когда миссис Уильямс заканчивала эту фразу, все услышали, что кто-то отпер ключом парадную дверь, открыл ее и снова закрыл.
– Кто это? – спросил Фатти.
– Это Люси, моя компаньонка, – ответила миссис Уильямс. – Как хорошо, что она вернулась. Люси, иди сюда! Случилось нечто ужасное!
Вошла мисс Люси – маленькая, похожая на птичку женщина с остренькими глазками и забавной припрыгивающей походкой. Она тут же подошла к миссис Уильямс.
– В чем деле? Вы так бледны!
Миссис Уильямс повторила то, что уже успела рассказать ребятам. Те терпеливо ждали, когда она дойдет до того места, где ее запихали в шкаф.
– Ну вот. Я сидела в шкафу в холле и могла слышать, как вор расхаживает наверху, – продолжила свой рассказ миссис Уильямс. – Он ступал очень тяжело и неуклюже, то и дело опрокидывал мебель. Затем он спустился вниз – я это слышала очень отчетливо, ведь лестница проходит как раз над шкафом – и при этом он опять кашлял странным лающим кашлем.
Она задрожала и остановилась.
– Продолжайте, пожалуйста, – мягко попросил ее Фатти. – Как вы выбрались из шкафа? Вор сам отпер его?
– Должно быть, так, – ответила миссис Уильямс. – Я ужасно испугалась, услышав, что он спускается, и потеряла сознание, а когда пришла в себя, то обнаружила, что лежу на груде башмаков, туфель и клюшек для гольфа и дверца шкафа отперта! Я толкнула ее, и она открылась!
– Да-а-а… – протянул Фатти. – Мисс Люси, позвоните, пожалуйста, в полицию, а я пока тут все осмотрю. Все это очень, ну просто очень интересно!
МИСТЕР ГУН БЕРЕТСЯ ЗА ДЕЛО
Мисс Люси побежала звонить в полицию и, как мы уже знаем, сразу же попала на мистера Гуна. Она очень взволнованно и многословно рассказала ему о том, что случилось, и они с миссис Уильяме стали ждать его прибытия.
Фатти за это время успел быстренько пробежаться по дому и саду. Он был уверен, что здесь действовал тот же грабитель, что и днем раньше в Нортон-хаусе. Такое впечатление складывалось, с одной стороны, из-за этого глубокого глухого кашля, с другой – из-за одинаковой тяжелой походки и неуклюжести.
Фатти побежал наверх. Первое, что он увидел, когда вошел в одну из спален, – огромный отпечаток руки в перчатке! Он измерил этот отпечаток, потом раскрыл записную книжку и сравнил со вчерашними записями. Оба отпечатка были абсолютно одинаковыми.
Ну, а как насчет следов в саду? Стояла такая сушь, что, если только вор не был так любезен, что прогулялся по клумбе, никаких следов найти не удастся.
Фатти собрался было выйти в сад, но тут заметил подъезжающего к дому Гуна. Да, это будет не самым приятным сюрпризом для мистера Гуна – застать его здесь! Фатти радостно распахнул дверь.
Но он совсем не ожидал, что Гун умчится прочь так скоро. Неужели он глуп настолько, что решил, будто Фатти разыграл его? Ну-ну, раз так, тогда можно продолжать спокойно рыскать вокруг. Нет сомнений, приступи Гун к расследованию, он бы ему этого не позволил.
Фатти решил ковать железо, пока горячо, и пошел в сад, предоставив Ларри и Дейзи объяснять миссис Уильяме и мисс Люси причину внезапного отъезда Гуна – обе женщины просто кипели от негодования.
Фатти вышел из дома через заднюю дверь. Он решил, что вор пробрался в дом именно этим путем, поскольку парадная дверь была заперта. От кухни в сад шла дорожка, Фатти прошел по ней к клумбе. Клумба находилась под окном гостиной – той комнаты, где спала после обеда миссис Уильямс.
Фатти сразу же увидел два огромных следа. Следы были точь-в-точь, что он видел вчера, – никаких сомнений! Фатти опять достал записную книжку. Земля на этой клумбе была суше, чем на вчерашней, поэтому рисунок каблука различить было невозможно. Но тем не менее огромные следы были видны довольно отчетливо.
«Вор подошел сюда, заглянул в окно, увидел, что миссис Уильямс крепко спит… – размышлял Фатти. – Вот тебе на! На этой клумбе тоже следы! Сюда-то он зачем пошел?» Фатти не мог подыскать никакого объяснения тому, что вор прошел и по второй клумбе, но следы были те же. Все сходится – отпечатки перчаток, следы ног, глухой кашель… А есть здесь что-нибудь вроде большой круглой вмятины, какую Фатти обнаружил в Нортон-хаусе?
Он стал искать. И нашел! Круглый след был еле виден, еле видны были и пересекающиеся полосы – отпечаток был оставлен на пыльной дорожке, около самой двери в кухню. Здесь что-то стояло. Но что?
«А как насчет грязных бумажек?» – спросил себя Фатти, пораженный тем, что это ограбление казалось точной копией предыдущего. Он принялся искать повсюду, но никаких бумажек на этот раз не нашел.
Фатти вошел в дом и наткнулся на мисс Люси – он собиралась идти за ним.
– Только что звонил мистер Гун, Я не могу понять этого человека. Он хотел выяснить, было ли здесь на самом деле совершено ограбление! Почему же он не зашел и не расспросил нас, когда приезжал сюда сам? Должно быть, он сумасшедший.
Фатти усмехнулся. Гун все обдумал и решил, что хорошо бы все-таки окончательно выяснить, что же здесь произошло, и, к своей досаде, обнаружил, что и в самом деле здесь было совершено самое настоящее ограбление и вовсе это не шуточки Фатти!
– У него вместо головы кочан капусты, – радостно пояснил он. – Не обращайте внимания. Когда Гун приедет, скажите, что я приступил к расследованию и ему беспокоиться не о чем – дело у меня в руках.
Мисс Люси смотрела на Фатти с некоторым недоверием. У нее голова шла кругом от всех этих воров, полицейских, уезжающих прочь, не успев приехать, и мальчишек, действующих так, как должны бы действовать полицейские, которые так почему-то не действуют.
Фатти указал на кухонный стол, где были свалены покупки из бакалейной лавки.
– Кто все это принес? У вас есть кухарка?
– Да, но сегодня она выходная, – ответила мисс Люси. – Я оставила дверь открытой, чтобы девушка из бакалейной лавки положила продукты на стол. Мы так часто делаем. И булочник тоже был. И почтальон – вон у дверей посылка. Миссис Уильяме днем из дома не выходила, но она любит поспать после обеда, и рассыльные никогда не звонят в дверь, если кухарки нет дома; они оставляют все и уходят, сами видите.