Тайна пылающих следов - Кэри Мэри Вирджиния. Страница 3
Юп толкнул дверь и вошел, но в холле оказалось пусто, если не считать, конечно, бесчисленных — от пола до потолка — стеллажей, уставленных подносами, чашками, тарелками, сахарницами, молочниками, маленькими вазочками, яркой цветной посудой: каждая вещь на своем месте в образцовом порядке, кругом ни пылинки — вся посуда сияет, как новенькая.
— Мистер Гончар! — Юпитер крикнул погромче.
И снова вокруг ни звука, только на кухне загудел холодильник. Юп посмотрел на лестницу, прикидывая, стоит ли ему забираться на второй этаж. Может, Гончар почувствовал себя так плохо, что лег в постель? А что, если он потерял сознание?
И вдруг Юп услышал тихий шорох — в доме что-то шевельнулось. Слева от него дверь была закрыта — она вела в кабинет Гончара. Именно оттуда и доносился странный звук.
— Мистер Гончар!
И снова Юпу никто не ответил. Он повернул ручку, и дверь легко отворилась. Юп огляделся: письменный стол в углу, полки со стопками папок и бумаг — и никого. Юпитер медленно прошел внутрь. Доставка товаров по почте у Гончара явно была налажена хорошо — Юп заметил рекламные листки с ценами, большую стопку бланков на полке и коробку с конвертами.
И вдруг у него перехватило дыхание: взломан письменный стол Гончара! На дереве ясно виднелись свежие царапины, и замок, обычно запертый, выломан; ящик пуст, а по столу разбросаны папки с бумагами…
Юпитер повернулся было к двери, но вдруг кто-то крепко схватил его за плечи и ловкой подсечкой сбил с ног. Падая, Юпитер головой ударился о полку, она пошатнулась, и на него посыпались груды бумаг, дверь захлопнулась, и в замке повернулся ключ. Тяжелые шаги вскоре затихли на крыльце.
С большим трудом Юпитеру удалось встать и дотащиться до окна. Во дворе никого не было. Тот, кто устроил обыск, бесследно исчез.
СЕМЬЯ ГОНЧАРА
Юп подергал ручку двери — она не поддавалась. Тогда, встав на колени, он заглянул в старинную замочную скважину: оказалось, ключ торчит в двери. На письменном столе Юп отыскал нож для вскрытия конвертов и попытался открыть замок. Конечно, можно было вылезти в окно, но он предпочитал этого не делать. Юпитер Джонс отличался твердым и непоколебимым представлением о человеческом достоинстве.
Юп все еще возился с замком, когда кто-то постучал в дверь. Юпитер подошел к окну, открыл его настежь и выглянул. На крыльце светловолосый мальчик радостно барабанил в дверь. Рядом с ним стояла молодая женщина. Ветер теребил ее короткие светлые волосы.
— Доброе утро! — вежливо сказал Юпитер.
Мальчик и женщина изумленно воззрились на него.
Юпитер, вопреки всем своим убеждениям, все-таки вылез в окно: ему нечего было терять.
— Меня закрыли, — коротко объяснил он, вошел в дом через главный вход, повернул ключ и распахнул дверь кабинета настежь.
Секунду поколебавшись, женщина и мальчик последовали за ним.
— Кто-то обыскивал кабинет и запер здесь меня, — сказал Юп и внимательно оглядел светловолосого мальчишку. Тот был примерно его лет. — Наверное, вы и есть гости Гончара?
— Я… а ты сам-то кто? — требовательно спросил мальчик. — И где мой дедушка?
— Дедушка? — переспросил Юпитер. — Ты хочешь сказать, что у Гончара есть внук?
Если бы ему сказали, что в подвале Гончар держит дрессированного динозавра, он бы, наверное, не так удивился.
Женщина, явно волнуясь, машинально надела, но тут же сняла очки — в холле было довольно сумрачно. У нее было приятное лицо.
— Я не знаю, где Гончар, — признался Юпитер — — Я виделся с ним утром, но где он сейчас, не знаю.
— Именно поэтому ты вылезал из окна? — резко сказала женщина. — Том, позвони в полицию!
— Телефонная будка здесь недалеко, у автострады, прямо за воротами, — вежливо пояснил Юпитер.
— Ты хочешь сказать, что у моего отца нет телефона? — удивилась женщина,
— Если Гончар ваш отец, то да, у него телефона нет,
— Ты иди и звони, мама, а я останусь здесь и присмотрю за ним, — ответил Том.
Женщина повернулась и пошла в сторону шоссе — сперва медленно, потом быстрее.
— Значит, Гончар твой дедушка? — сказал Юпитер.
— А что тут странного? — уставился на него Том. — У каждого есть дедушка, разве не так?
— Так, — признал Юп, — но не у каждого есть внук, а Гончар… ну, я бы сказал, что он очень необычный человек.
— Я знаю. Он художник. — Том взглянул на полки с посудой. — Он часто посылает нам свои работы.
Юпитер промолчал. «Интересно, сколько лет Гончар живет в Роки-Бич? — подумал он. — Не меньше двадцати, по словам тетушки Матильды. Он поселился здесь задолго до того, как тетушка с дядюшкой открыли „Склад утильсырья Т. Джонса“. Возможно, эта взволнованная молодая женщина и правда его дочь. Но где она была все эти годы? И почему Гончар никогда и ничего о ней не говорил?»
Появилась она сама, засовывая кошелек в сумку.
— Полиция сейчас приедет, — сказала она.
— Прекрасно, — кивнул Юпитер.
— И тебе придется с ними объясниться!
— Буду рад, миссис… миссис…
— Добсон.
— А я Юпитер Джонс, миссис Добсон. — Юп встал и представился.
— Как поживаете? — по привычке спросила она.
— Сейчас, говоря по правде, не очень-то, — признался Юп. — Понимаете, я искал Гончара, а меня кто-то ударил и запер в его кабинете.
Судя по выражению лица миссис Добсон, она не верила ни единому слову. Вскоре послышалась полицейская сирена.
— В Роки-Бич не так часто совершаются преступления, — спокойно объяснил Юпитер. — И полицейские бывают рады, если представится случай включить сирену.
— Все-то ты знаешь! — фыркнул Том Добсон.
К воротам подъехал черно-белый патрульный автомобиль, из него вышли двое и поспешили в дом. Миссис Добсон, которую, как оказалось, звали Элоиза, прямо-таки засыпала полицейских словами. По ее рассказу, она приехала из Бельвью, штат Иллинойс, чтобы навестить отца, мистера Александера Гончара. Его не оказалось дома, но из окна вылезал вот этот… подросток — она ткнула пальцем в Юпа и предложила полиции его обыскать.
Полицейский Хейнс всю жизнь прожил в Роки-Бич, а сержант Макдермот только что отпраздновал пятнадцатилетие службы в полиции. Оба прекрасно знали и Юпитера Джонса, и Гончара. Сержант Макдермот записал что-то в блокнот, а потом спросил Элоизу Добсон, может ли она доказать, что является дочерью Гончара.
Миссис Добсон от гнева сперва покраснела, а потом побледнела.
— Простите, что вы сказали? — воскликнула она.
— Я спросил, можете ли вы…
— Я прекрасно слышала, что вы сказали!
— Хорошо, мэм, так что соблаговолите нам объяснить…
— Что я должна объяснить? Я ведь уже сказала, что приехала в дом отца и застала этого… этого ловкого воришку.
— Юпитер Джонс, конечно, довольно надоедливый тип, но уж никак не вор… — И сержант посмотрел на Юпа. — Что случилось, Джонс? И что ты здесь делаешь?
Юпитер рассказал все по порядку — как Гончар приехал на склад, как он выбирал мебель для гостей… Сержант Макдермот согласно кивал, а Хейнс принес с кухни стул для миссис Добсон.
— Я приехал сюда, чтобы посмотреть, вернулся ли он домой. Входная дверь была открыта, и я вошел. Гончара нигде не было, но кто-то прятался у него в кабинете за дверью. Я вошел и увидел, что ящики письменного стола взломаны, и тут этот «кто-то» ударил меня сзади и швырнул на пол, а потом выбежал из комнаты и запер дверь. Посмотрите сами: все бумаги валяются на полу.
Макдермот направился в кабинет и убедился, что бумаги и правда разбросаны, а стол взломан.
— Мистер Гончар очень аккуратный человек, он бы никогда не оставил кабинет в таком беспорядке. Придется снять отпечатки пальцев, — сказал Макдермот. — А пока, миссис Добсон…
Элоиза Добсон не выдержала и расплакалась.
— Но он и правда мой отец! — всхлипывала она. — Мы так долго ехали…
Миссис Добсон полезла в сумочку за носовым платком.
— Не могла себе и представить, что мне придется это доказывать! — плакала она. — Я не знала, что в Роки-Бич надо иметь с собой свидетельство о рождении.