Тайна Алой Руки - Бакли Майкл. Страница 28

— Знаю, Дудочник. Более того, по-моему, он пытался прекратить то, что происходит в школе.

— Он такой любопытный. Как-то мы вместе смотрели по телевизору старый черно-белый детектив, и его зацепило. Теперь для него кругом одни тайны. Как же я не понял, что из-за этого он попадет в беду?

— Но ему передался и отцовский талант к музыке. Говорят, он с помощью губной гармошки может управлять животными.

— Рельда, он хороший мальчик, — вздохнув, сказал Гамельн.

Вдруг раздался стук в дверь, и вошел мистер Шипшенк.

— О-о, извините, если помешал. Мистер Гамельн, нам пора, — сказал он, показывая на часы на своем запястье.

— Шипшенк, у меня пропал сын! — сердито воскликнул директор.

Сабрина посмотрела на розовощекого советника. Тот вдруг нервно улыбнулся.

— Ну ладно, можно и попозже поговорить. — И, притворив за собой дверь, Шипшенк ушел.

Дафна вытащила из кармашка свою серебряную звезду и приколола на грудь, чтобы все видели знак помощника шерифа.

— Мистер Гамельн, пожалуйста, не волнуйтесь. Мы найдем вашего сына, — сказала она.

Бабушка Рельда лишь улыбнулась внучке.

— Почему это вы так хотите мне помочь? — спросил Гамельн.

— Это наш долг — защищать и охранять, — ответила Дафна и, дернув за ремень, подтянула брюки.

Сабрина чуть не расхохоталась, но осеклась: сердитое лицо Свинсона говорило, что он понял, кого копировала Дафна.

— Я знаю. Дудочник, что прежде у вас были сложные отношения с моими родственниками, но, по-моему, никогда не поздно всё начать с начала, — сказала бабушка, протягивая ему руку.

Гамельн какое-то время пристально смотрел на нее, потом пожал ей руку.

— Нам нужно знать номер его шкафчика.

Директор ввел в компьютер пароль, и экран загорелся. Потом, набрав несколько букв, Гамельн улыбнулся.

— Номер триста двадцать три. Это за углом, около двери в котельную, — сказал он. — Могу я пойти с вами?

— Нет, вы подождите здесь, — сказал шериф, поднимаясь со аула. — Мы позвоним вам, как только что-нибудь выяснится.

Свинсон и Гриммы вышли из кабинета и направились по коридору, разглядывая шкафчики, пока не нашли номер триста двадцать три.

— Ты откроешь замок с помощью волшебных заклинаний? — спросила Сабрина, изучая цифры на висевшем на дверце замке с кодом.

Бабушка открыла сумочку и вытащила молоток.

— Вообще-то не такое уж это волшебство, — сказала она, передавая молоток Паку.

Мальчик ухмыльнулся и, замахнувшись, со всей силы ударил по замку. Тот раскололся надвое.

— А можно следующий? — спросил Пак, но бабушка отобрала у него молоток и, положив его обратно в сумку, открыла шкафчик.

Внутри висело только зимнее пальто Венделла. Бабушка вытащила его и сунула под мышку.

— Я вам так признателен, — сказал шериф.

— Что вы, что вы! Ничего особенного, — ответила старая дама.

Вернувшись к машине, Гриммы и Пак застали мистера Каниса по-прежнему сидящим на крыше. Он медитировал.

— А теперь в лес, — сказала бабушка, открывая заднюю дверцу и выпуская Эльвиса. — Вы оставайтесь здесь, на случай, если Венделл сам вернется в школу.

— Я вам точно не понадоблюсь? — спросил Канис.

— Справимся как-нибудь! — ответила бабушка Рель да.

— А можно вас спросить, мистер Канис? — задала вопрос Дафна.

— Конечно, детка.

— О чем вы думаете, когда сидите на машине?

Мистер Канис задумчиво посмотрел на луну, стоявшую высоко над лесом.

— О тех, кому причинил боль, когда был не в состоянии контролировать себя.

— И это помогает вам успокоиться? — спросила Сабрина.

— Нет, дитя мое, это лишний раз напоминает мне о моей вине, — ответил он.

Сабрина знала не слишком много сказок. Ее папа часто говорил, что сказки — совершенно бесполезное чтиво. Когда всем малышам родители читали про Русалочку или Красавицу и Чудовище, он обсуждал с ними новости или читал им воскресные комиксы, причем по ролям, меняя голос для каждого персонажа. В результате Сабрина и Дафна познакомились со сказками уже в школе и стали читать их дома тайком. Правда, историю про Красную Шапочку знали все, но только теперь, глядя на мистера Каниса, Сабрина осознала страшную правду: человек, который сейчас медитировал на крыше машины и который жил у них в доме, когда-то, пусть давным-давно, убил старушку. И ведь это произошло не в сказке, а на самом деле. Он и девочку пытался съесть. Как же бабушка Рельда позволила ему жить в своем доме? Неудивительно, что их папа запретил приносить в дом любые детские сказки — даже «Стихи матушки Гусыни».Так он пытался уберечь своих дочек от суровой правды жизни.

Бабушка дала Эльвису понюхать пальто Венделла. Огромный пес шумно втянул ноздрями воздух и побежал по школьному газону, старательно вынюхивая что-то в траве.

— Похоже, он взял след, Lieblings, — сказала бабушка. — За мной, на поиски Венделла.

8

Промерзшая земля хрустела под ногами. Делалось всё холоднее, и Сабрина вдруг увидела, что в воздухе закружились снежинки. Они мягко падали на землю. Девочка зябла даже в своем теплом пальто. Это будет просто чудо, если Венделл не замерзнет в лесу в такую холодину.

Эльвис понюхал воздух: взяв след, он не терял его. Остановившись у опушки, пес нетерпеливо залаял — они его явно задерживали.

— Жаль, я не умею консервировать его энергию, — посетовала бабушка Рельда, взяв Сабрину за руку, чтобы не поскользнуться. — Тогда бы я точно разбогатела…

Едва они догнали Эльвиса, как дог тут же устремился в самую чащобу. То и дело принюхиваясь, он носился по тропинке туда-сюда, не упуская след, но всё же старался держаться поближе к своим, будто понимая, что бабушке трудно за ним угнаться.

Сабрина услышала, как вдали хрустнула ветка, и пес тут же навострил уши. Она подумала, что он бросится туда, на звук, но пес продолжал бежать по невидимой тропе.

Казалось, они ищут Венделла уже много часов, у Сабрины начали неметь от холода ноги. Пак стал ныть, что надо прекратить поиски, что зайцы, наверное, уже набросились на пухленького Венделла и сейчас пируют, обгладывая его косточки. Сабрина уже тоже была готова сдаться, но тут они очутились на поляне и увидели такое, от чего даже бабушка Рельда ахнула, — огромную мохнатую кочку в метр высотой и шириной около двух метров.

Сначала Сабрина подумала, что это медведь, но при ближайшем рассмотрении поняла: это… зайцы, сбившиеся в кучу от холода. Эльвис зарычал на них, но если зверьки и услышали его, то предпочли никак не реагировать.

— Ну, что я говорил! — воскликнул Пак. — Его лесная армия взбунтовалась. Ну, он хоть вкусный был, а, грызунишки?

Бабушка подошла к «кочке» поближе, слегка наклонилась и позвала:

— Венделл!

Живой холм пошевелился, но потом всё снова замерло.

— Венделл! Ах ты негодник! Твой отец чуть не заболел от беспокойства! — бранилась бабушка Рельда. — А ну вылезай сию же минуту!

— Ни за что! — вдруг послышался голос из недр заячьей горы. — Вы меня в тюрьму отправите. Не выйду.

— Никто не собирается сажать тебя в тюрьму, Венделл, — сказала бабушка. — Мы отведем тебя домой.

Гора зашевелилась, послышался тихий звук губной гармошки, и зайцы тут же разбежались во все стороны.

— Бегите, бегите, мерзкие пожиратели моркови! — закричал им вслед Пак. — Только знайте: сегодня вашим заклятым врагом стал сам король всех проказников и пакостников!

Бабушка помогла Венделлу подняться и надела на него пальто.

— Я ни в чем не виноват, — твердил мальчик.

— А зачем убегал от нас? — спросила Сабрина.

— И зачем натравил на нас своих зайцев? Мне же всего семь лет! — сказала Дафна. — Знаешь, как я всех любила — зайцев, кроликов?..

— Я думал, вы мне не поверите. Я видел их и пытался догнать, — защищался мальчик. — А если б я вам сдался, всё, что я успел разузнать, было бы напрасно.

Он сунул руку в карман пальто и, достав оттуда визитную карточку, протянул ее бабушке. То, что там было написано, похоже, произвело на нее впечатление: бабушка одобрительно кивнула.