По тонкому льду - Гарднер Эрл Стенли. Страница 23
— Так вы не собираетесь передавать меня в руки полиции? — просияла миссис Честер.
— Милочка, вы мой козырной туз, — расхохоталась Минни. — Ваш носик учуял, где зарыты денежки. Много денег.
— И вы собираетесь их получить? — забеспокоилась миссис Честер.
— Я собираюсь их получить, — ответила Минни. — Вы и я — мы получим их вместе.
— Боюсь, что я ничего не поняла, — призналась немолодая леди.
— Благослови вас Бог, вам и не нужно понимать. Вам только нужно рассказать мне все, что знаете… выложить карты на стол, — заверила ее миссис Бэджер. — Когда вы мне все расскажете, я предъявлю все козыри разом и им просто нечем будет крыть. И мы получим деньги, много денег!
— Двадцать тысяч долларов? — выдохнула миссис Честер.
— Сто тысяч лично для вас, — улыбнулась Минни. — Если будете действовать в точности, как я вам скажу.
Лицо миссис Честер расплылось в улыбке.
— Дорогая моя, — заявила она, — когда вы вошли, у меня внутри все оборвалось, но теперь я вижу — мой нюх меня не подвел. Я полагаю, мы на верном пути.
Куда мы направимся?
— Туда, где можно спокойно поговорить, — подхватила Минни, — и где вы встретитесь с моим адвокатом.
— Он хороший адвокат?
— Самый лучший.
— Он сможет избавить меня от тех неприятностей в Лос-Анджелесе?
— Сейчас вы находитесь в Неваде, — снисходительно улыбнулась Минни. — Здесь мой адвокат имеет такие связи, какие вам и не снились. Если вы не хотите давать показания, можете оставаться в Неваде хоть до конца жизни, если вы, конечно, не были вовлечены в убийство.
— Это не было убийством, — сказала миссис Честер. — Это был… ну, своего рода обман.
Минни рассмеялась.
— Пойдемте, милочка, — предложила она. — Я хочу, чтобы вы поговорили с хорошим адвокатом, а потом мы с вами тоже немножко поболтаем.
Она открыла дверь и одарила меня насмешливой улыбкой:
— Спокойной ночи, Дональд.
Дверь за ними закрылась.
В то же мгновение распахнулась дверца шкафа, и оттуда выглянула Элси, бледная и перепуганная.
— Это то, чего ты ожидал?
— Нет, — отозвался я. — Это — то, чего я не ожидал.
— Что будем делать?
— Поступим так, — сказал я. — Ты идешь в спальню, берешь магнитофон и свою записную книжку, запираешь дверь между номерами и ложишься спать. Не открывай никому, кроме меня, и только после того, как убедишься точно.
— А ты куда, Дональд?
— Я отправляюсь собирать осколки.
— Осколки?
— Осколки моей разбитой карьеры, Элси.
Она подошла и обняла меня:
— Дональд, это серьезно?
— Это настолько серьезно, что, черт возьми, я не хочу об этом даже думать, — признался я. — Сержант Селлерс, по всей видимости, получит то, что хочет.
Дело я запорол, в общем, мне и отвечать.
Элси поднялась на цыпочки и поцеловала меня.
— Дональд, — сказала она, помолчав немного. — Помни, что у тебя есть я и что я в тебя верю. Последнее слово будет за нами.
— Пока что они берут верх, — вздохнул я. — Но все равно, спасибо за поддержку.
Теперь уже я поцеловал ее. Это был долгий и страстный поцелуй.
— Тебе обязательно надо идти, Дональд? — прошептала она.
— Мягко говоря, да. Мне надо идти, и как можно быстрее.
Закрывая дверь, я не мог не заметить мечтательно-задумчивого выражения ее лица.
Глава 16
Из ближайшего телефонного автомата я позвонил по тому номеру, который дал мне Эссекс.
В трубке послышался его сонный голос.
— Просыпайтесь, — сказал я. — Дело принимает скверный оборот.
— Что это значит?
— Минерва вышла на тропу войны. Все козыри у нее на руках.
— Черт побери, Лэм! — В его голосе послышалось раздражение. — Я же предупреждал — держитесь от нее подальше.
— Я и держался. Она сама меня нашла.
— Вы не должны были с ней разговаривать.
— Я ничего и не сказал, — терпеливо объяснил я. — Это все миссис Честер.
— Какая еще миссис… Кто? Вы сказали?..
— Я сказал — миссис Честер.
— Но она в Мексике?
— Это вы так думаете. Сегодня она заявилась ко мне и пыталась шантажировать, а тут еще вломилась Минни.
— Где сейчас миссис Честер?
— Беседует с Минервой Бэджер и ее адвокатом.
— О Боже! — застонал Эссекс. — Это конец. Нам крышка!
— Вы сдаетесь? — ровным голосом спросил я.
— После того как она заполучила миссис Честер, нам ничего другого не остается.
— Хорошо, — сказал я. — Звоните своему клиенту и посоветуйте ему сидеть тихо и держать рот на замке.
— Я немедленно вылетаю в Лас-Вегас, — заверил меня Эссекс.
— И вас немедленно арестуют, — ответил я. — У адвоката Минервы здесь колоссальные связи. Она знала, к кому обратиться.
— Что же мне делать?
— Судя по вашему голосу, вам самое время немножко отдохнуть, — заявил я. — По-моему, вы переутомились. Очевидно, вы были не готовы к таким потрясениям. Я бы посоветовал вам скрыться на время.
— А вы собираетесь умыть руки?
— Нет, черт побери! Я влип по уши. Придется сидеть здесь и плясать под их дудку. Есть только один шанс из сотни, что мне удастся спасти хоть что-нибудь.
— Если вам это удастся, то вы — гений, — бросил адвокат. — О Господи, никак не думал, что такое может случиться. Наверное, теперь и мне не отвертеться.
— Вам определенно не отвертеться.
— Мы ее купим, — немного погодя сказал Эссекс, и в голосе его зазвучала надежда. — Как-никак все упирается в деньги. А когда на карту поставлена карьера…
— Насколько велики средства, которыми располагает ваш клиент?
— Они практически неограничены.
— И он готов отдать Минерве все до единого цента?
— Господи, да он еще легко отделается. Даже если она сможет доказать факт супружеской измены…
— Об измене можно забыть. У нее есть более весомый аргумент — убийство!
— Понятно, — помолчав, проговорил Эссекс. — Мой клиент действительно имел отношение к убийству. Я сделал для него все, что мог. Если его поймают, ему не отвертеться. Он пошел на риск, и, если проиграет, значит, ему не повезло.
— Сколько он вам заплатил? — неожиданно спросил я.
— Мне? Зачем вам это знать?
— Нельзя недооценивать Минерву.
— Вы… на что вы намекаете?
— Загляните в уголовный кодекс, — ответил я. — Посмотрите, что говорит закон о соучастии путем сокрытия информации.
Некоторое время он переваривал услышанное, потом сказал:
— О Боже!
Я повесил трубку.
Глава 17
Я направился к себе в отель и заказал междугородный разговор с отделом по расследованию убийств в Лос-Анджелесе. Сказал дежурному полицейскому, что мне необходимо срочно связаться с сержантом Фрэнком Селлерсом, поскольку я располагаю важной информацией. После долгих препирательств я получил номер его домашнего телефона.
Селлерс, судя по всему, уже спал. Когда в трубке послышался его недовольный голос, я сказал:
— Привет, Фрэнк. Это твой друг Дональд.
— Ну… ну ты даешь! Друг! Да как ты посмел, Шустрик…
— Спокойнее, сержант. Как насчет того, чтобы побеседовать с миссис Харвей Честер, той самой женщиной, которая оказалась жертвой дорожно-транспортного происшествия?
— Чего ты, черт побери, добиваешься? — заорал он. — Звонишь мне среди ночи, морочишь голову…
— Она находится здесь, в Лас-Вегасе, — продолжал я, не обращая на него внимания. — Если вы поспешите, я смогу устроить вам встречу.
— Что?
— Вы меня слышали.
— Где ты?
— В Лас-Вегасе.
— И она тоже?
— Вы что, глухой?
— С чего ты стал таким разговорчивым?
— Разговорчивость тут ни при чем. Я всегда оставался на стороне закона и порядка, просто мои мотивы порой искажают и понимают неправильно. Признаю, что парочка скользких типов пыталась проехаться за мой счет. Они меня подставили, но…
— Где ты остановился?
Я назвал ему отель.
— Жди меня там. Но если ты попытаешься и меня подставить, я превращу тебя в фарш и наделаю из него сосисок.