Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Бинг Джорджия. Страница 8
Станция перед ними тоже изменилась до неузнаваемости. Здание обрело овальную форму. Перед ним росли сосны и угрюмые хвойные деревья. Поля, раскинувшиеся вокруг, были покрыты снегом и раскисшей глиной. Виноградные лозы и оливковые деревья исчезли без следа. На их месте росли приземистые морозостойкие колючки.
— Как в другой стране очутились, — прошептала
Молли, стуча зубами. — Куда делась та жара?
— Не знаю. Чудеса какие-то. Но скорее! Он куда-то пошел.
Друзья поспешили за чубастым похитителем. Вокруг них стояли люди с бледными лицами в длинных толстых пальто.
— Где васы теплые култки? — спросила старушка с сильным китайским акцентом и одернула свой собственный зеленый меховой плащ. — В таких налядах вы подхватите глипп. А глипп — это отень опасно! Нам больсе не надо эпидемий, хватит!
Молли кивнула ей, не сводя глаз с похитителя. Тот вошел в яйцеобразное здание.
— Вы совершенно правы, — рассеянно отозвалась она. — Но яйцо — оно всегда яйцо, — невпопад ответила она и вместе с Рокки торопливо пошла за похитителем.
Внутри здание вокзала оказалось светлым и просторным. Через ржавые решетки в полу вырывался теплый воздух, из громкоговорителей под потолком доносилась причудливая музыка, похожая на китайские мелодии с примесью кантри и западного рока. Неподалеку от входа металлический киоск под вывеской «ВАН» рекламировал свое угощение:
На черных экранах высоко под потолком перемигивались электронные числа и слова. Незнакомец изучил одно расписание, повернулся к другому. Побоявшись, что в следующий раз он посмотрит прямо на них, Молли и Рокки проворно нырнули в зал ожидания — просторную комнату со стеклянными стенами. Там они вжались в кресла, мечтая стать невидимками.
Молли засунула руку в рюкзак Рокки и погладила Петульку.
— Прости, Петулька. Скучно тебе там, да? Надо было оставить тебя дома. — Петулька лизнула ей руку и тихонько заворчала.
Молли подняла глаза. На скамейке напротив сидели две девчонки-подростка. На них были непромокаемые куртки из какого-то материала вроде бархата и остроносые ботинки, плотно соединенные с низом широких брюк. Целиком одетые в черное, девчонки походили на вампиров, но у той, что потолще, волосы были зелеными, а у другой — розовыми, и у нее во рту блестел золотой зуб. Девчонки захихикали.
— Что ограбила гардероб своей бабушки? — спросили они, ехидно улыбаясь. — Хочешь ввести моду на стиль ретро? Думаешь, отстой — это круто?
Молли впилась в болтушек ледяным взглядом. Удивительное дело, подумала она. Грубость во все века остается грубостью.
— А что, разве это так плохо — выглядеть не такой, как все? — с вызовом парировала она. — Или вы просто боитесь отличаться от других?
Рокки выглянул в окно.
— Всё еще ждет, — сообщил он.
— Ох, да ты у нас остра на язычок! — рассмеялась девчонка с металлическим зубом. — Ты что-то много о себе возомнила, лупоглазая!
«Лупоглазая» — так с раннего детства дразнили Молли приютские хулиганки. Это прозвище было ей дано за близко посаженные зеленоватые глаза навыкате. Снова услышав обидное слово, Молли взвилась до потолка.
— Гм, — вздохнул Рокки и взглянул на обидчиц, многозначительно приподняв брови. — Напрасно вы это сказали.
Молли тотчас же пустила в ход гипнотическую силу. Способность к гипнотизму дремала у нее внутри, как вулкан, но если ее вызвать, выстреливала фонтаном. Сейчас эта сила не была ей нужна во всю мощь. Достаточно небольшого выброса гипнотической лавы, и с нахалкой будет покончено. По телу Молли растеклось тепло — гипнотическая сила поднималась в крови и подступала к глазам. И Молли обрушила эту силу на дерзкую девчонку. Впилась гипнотическим взглядом прямо ей в зрачки. В первый миг девчонку будто ударило током. Ее голова взметнулась вверх.
— Сэсси, ты чего? — спросила вторая, помахав рукой перед лицом у подруги. Потом тоже посмотрела на Молли. Теперь обе они сидели неподвижно, как роботы.
— Вы в моей власти, — заговорила Молли. — Снимите куртки и отдайте их нам. — Девчонки покорно расстегнули свои диковинные пластиково-бархатные куртки. Под ними у одной оказался резиновый жилет, у другой — металлическая рубашка. — А дальше, — продолжила Молли, — вы будете еще три часа тихо сидеть в этом зале ожидания, ни с кем не разговаривая. — Молли и Рокки надели футуристические куртки.
— Они нам великоваты, — сказал Рокки. — И слишком легкие для этого мороза.
— Ну и пусть. Зато в них мы не будем выделяться, — отозвалась Молли.
Они переложили в карманы новых курток бутылку воды и все вещи, какие принесли с собой. Потом Молли передала девчонкам свою куртку и теплый жилет Рокки.
— Наденьте это, — велела она. Девчонки повиновались.
— И никогда не бойтесь выглядеть непохожими на других, — посоветовала Молли. — Разнообразие придает жизни вкус.
— Молли, — прервал ее Рокки. — Доктор ушел.
Глава четвертая
Молли и Рокки выскочили из зала ожидания и стали озираться. Похитителя и след простыл. Из-под купола зазвучал резкий голос: «Магнитоплан на вектор три. До отправления осталось две минуты».
— Как ты думаешь, он там? — Рокки читал указатели. — Вон туда! — Они подбежали к лестнице и рванули вниз, перепрыгивая через три ступеньки. В рюкзачке болталась Петулька. Вскоре ребята оказались на закрытой платформе, к которой только что подошел видавший виды белый поезд в форме пули.
— Где же он? — в панике прошептал Рокки.
— Наверняка в первом классе, — ответила Молли. Быстро, но спокойно, чтобы не привлекать внимания, ребята направились вдоль платформы. Они пробирались сквозь толпу пассажиров, покупавших в киоске китайские пельмени, и украдкой поглядывали в окна вагонов.
— Вон он! — коротко кивнула Молли. — Я эту чудную прическу за километр узнаю. Нам надо сесть в другой вагон. — Поцарапанные белые двери магнитоплана с шелестом распахнулись, и Молли шагнула внутрь.
— У этого поезда нет колес, — заметил Рокки. — Наверно, он передвигается на магнитной силе — отсюда и название. Если сблизить два магнита, они либо притянутся друг к другу, либо будут отталкиваться — как бы парить один над другим. Вот так же и этот поезд парит над рельсами.
Молли поглядела влево. В овальных, как яйцо, отсеках люди сидели по одному или по двое. Некоторые смотрели телевизоры, которые были установлены на подвижных удобных кронштейнах, так что каждый располагал экран так, как ему было удобно. Другие глядели в окно или читали что-то с электронных устройств величиной с ладонь. Почти все сняли теплые куртки и остались в одежде из причудливого пластика или блестящего нейлона. У многих ботинки были забрызганы грязью, но от этого, заметила Молли, пол не запачкался. Этот пол каким-то удивительным образом всасывал всю грязь. Они с Рокки сели в двухместный отсек.
— Почему здесь всё такое яйцевидное? — полюбопытствовал Рокки.
— Может, они обожествляют кур? — шепотом предположила Молли. Потом вытащила из рюкзака Петульку. Пока она ласкала собачку, раздалось громкое шипение, и магнитоплан поднялся над землей.
«Приготовиться к отлету!» — объявил громкоговоритель с китайским акцентом. Магнитоплан заурчал и пришел в движение. Он плавно выскользнул из закрытого вокзала на ледяной простор. За окном замелькали затейливые домики будущего, надежно защищенные от снега. Молли с удивлением разглядывала их. Ей стало интересно, что случилось с их родным Брайерсвилль-Парком.
Через несколько секунд магнитоплан набрал скорость, и картина за окном стала расплывчатой. Молли и Рокки откинулись на спинку яйцевидного кресла и стали изучать разноцветную панель управления. Рокки нажал одну из кнопок. Тотчас же перед его глазами опустился экран, на нем загорелась россыпь красных квадратиков с цифрами. Рокки нажал на номер один. На экране вспыхнула надпись:
С помощью диска управления нажмите номер выбранного канала.