Слуги света, воины тьмы - Ниланд Эрик. Страница 58

— Вы говорите о героических испытаниях, назначенных Сенатом? — поинтересовался Элиот.

— Давным-давно я служил им, — кивнул Соухк. — Нет ничего противнее должности слуги, верно?

Фиона немного отступила.

— Это очень странно, сэр, но мы были посланы, чтобы…

Как вежливо объяснить, что их послали убить своего нового знакомца? Иначе их самих не оставили бы в живых.

— Чтобы «одолеть» меня, — подсказал ей Соухк. — Маловероятный исход для двоих детей. — Он громко фыркнул, взглянув на лежащую на груде костей двустволку. — Даже с таким оружием.

— Значит, мы проиграли, — прошептал Элиот.

Соухк раздвинул челюсти в пугающей крокодильей улыбке.

— О нет, дитя. Вы победили.

Фиона и Элиот озадаченно переглянулись.

— Одно из значений слова «одолеть», — сказал Соухк, — победить в войне. Другое — продемонстрировать превосходство в соревновании или споре, а в вашем случае вы одержали победу с помощью доброты.

— Не понимаю, — покачал головой Элиот.

— А я понимаю, — заявила Фиона. — Послушай, Роберт сказал, что мы должны «одолеть тварь». И мы сделали это. Мы сделали Соухка нашим другом.

Крокодил улыбнулся еще шире.

— Вернее будет сказать, что мы с вами стали временными союзниками. Если слово «друзья» прозвучит перед Сенатом, они испытают сентиментальный шок.

Соухк хмыкнул.

Фиона испытала ни с чем не сравнимое облегчение, но у нее все же возникли сомнения.

— А Сенат примет это? Понимаете, я почти уверена, что они хотели, чтобы мы вас убили.

— Конечно. Наверняка они просмотрят все словари и найдут все значения слова «одолеть», прежде чем решат, что испытание вы все-таки выдержали. Но они примут именно такое решение. Сенат придерживается закона… до последней буквы. — Крокодил пошевелился и указал передней лапой в сторону одного из туннелей, уходящего в глубь канализационной системы Дель-Сомбры. — Я очень голоден, — произнес он глубоким, утробным голосом. — Мне надо подкрепиться.

На глазах у Фионы рана на плече крокодила затянулась, заросла свежими чешуйками, которые мгновенно стали такими же темными, как остальные.

Девочка отступила еще на шаг и потянула брата за руку.

— Пожалуй, нам лучше уйти.

Элиот высвободил руку.

— Но у меня миллион вопросов. Кто такие наши родственники? Откуда они родом? Можете вы сказать что-нибудь про нашего отца?

Соухк развернулся и так долго смотрел на Элиота и Фиону, что она испугалась, не лишился ли крокодил разума, не стоят ли они теперь перед голодной рептилией, а вовсе не перед новым другом. Возможно, Соухк был и тем и другим.

— Сначала я должен поесть, — проворчал крокодил. — А вы — пережить остальные испытания… и замыслы своих родственников. После этого задавайте мне свои вопросы. — Он зашагал к воде, хрустя костями, из которых был сложен островок. — Возвращайтесь через год. К этому времени я закончу свою трапезу.

Через год? Сколько же пищи было нужно Соухку? И чем он собирался питаться? Фиона устремила взгляд на гору костей у себя под ногами. На нее уставились пустые глазницы черепа. Нет, она не хотела знать ответ.

— Только один вопрос, — умоляюще проговорил Элиот. — Пожалуйста.

Крокодил остановился и повернул голову назад.

— Ладно, один вопрос, музыкант.

Элиот набрал в легкие побольше воздуха.

«Только этого ему и нужно, — подумала Фиона. — Чтобы кто-то назвал его музыкантом. Если бабушка узнает, что у него есть скрипка… ну что она сделает?»

Что она могла сделать с ними теперь, после того как они встретились с гигантским крокодилом?

— Спроси его про следующее испытание, — шепнула брату Фиона.

Элиот покачал головой.

— Мы познакомились с родственниками нашей матери, — обратился он к крокодилу. — Мы знаем, что должны вырасти и стать похожими на них, чтобы уцелеть… но я бы хотел узнать о родне нашего отца. Они будут как-то участвовать в нашей судьбе? Как нам с ними связаться?

Соухк фантастически резко и стремительно приблизился к Элиоту и Фионе, разбросав в стороны кости, и остановился всего в дюйме от них.

Брат с сестрой инстинктивно прижались друг к другу, словно это могло защитить их.

— Это не один вопрос, а несколько, — прошипел Соухк, склонил голову набок и уставился на Элиота и Фиону. — Узнаю в вас родню вашего отца. С ней иметь дело куда опаснее, чем с родственниками вашей матери. Мало кто выживает, столкнувшись с ними. Всеми силами держитесь от них подальше. — Соухк обвел взглядом сводчатый зал, развернулся и беззвучно скользнул в воду. Мощно вильнув хвостом, он выплыл в туннель. — Они инферналы, — пробурчал он напоследок. — Смертные, правда, называют их иначе. Падшими ангелами.

Часть четвертая

Пешки в игре

31

Семейная встреча

В похожем на танк снегоходе Селия, забравшись в теплый спальный мешок, вспоминала свое путешествие: частным самолетом из Лос-Анджелеса до Рейкьявика и далее — вертолетом в глубинку Исландии. Потом ветер усилился, пришлось пересесть на снегоход, и все это ради того, чтобы добраться до одного из нетронутых древних мест.

Исландия… Ну чем плох был теплый Лас-Вегас (разве что отсутствием вкуса, граничащим с антисанитарией)? Беал явно переусердствовал с драматизмом. Наверняка никакой практической причины вытаскивать всех сюда не было, кроме того, что Беал мог доказать, что способен всех сюда вытащить.

Селия очень давно здесь не бывала.

У нее покалывало кожу. Они были недалеко от цели.

Лучи галогенных фар рассекали тьму за окошками снегохода. В их свете плясали снежные вихри.

Запищал навигатор на приборной панели. Они находились примерно на шестьдесят четвертом градусе северной широты и на семнадцатом градусе западной долготы. Безлюдные места в ледяной пустыне.

— Я достану теплые костюмы, госпожа, — предупредил водитель.

Селия вылезла из спального мешка, открыла дверцу и спрыгнула на снег с трехметровой высоты.

Лед у нее под ногами затрещал, чешуйки брони на обтягивающих брюках задрожали. Резкий порыв ветра охладил кольчугу, покрывавшую грудь и плечи Селии, отбросил на спину песцовый капор.

Она сделала глубокий вдох и позволила холоду остудить ее кровь. Когда Селия думала о своей родне, то вся кипела, а сегодня она не могла позволить себе такой роскоши, как слепая ярость.

Селия зашагала к нагромождению камней. За ними в мерцавшем тускло-красном свете она увидела мужские фигуры и проверила, не примерзли ли к ножнам клинки под названиями «Экзарп» и «Омебб».

Охранники были вооружены автоматами Калашникова. Заметив Селию, они взяли оружие на изготовку, но тут же опустили, увидев, как легко она одета в такой мороз.

Они низко поклонились ей.

На льду темнели пятна крови. Видимо, кому-то из сородичей Селии один из охранников поклонился недостаточно низко.

Неподалеку стояло с десяток снегоходов с включенными моторами. Вести о детях по фамилии Пост, вероятно, успели распространиться, если столько народа пожаловало сюда.

Видимо, Беал не был таким глупцом, каким его сочла Селия. Заседание совета в столь уединенном месте ограничивало число присутствующих членов семейства и давало Беалу шанс взять ситуацию под контроль. Или «контроль» был последним, чего он хотел?

Селия подошла к статуям, стоявшим около входа в подземный комплекс. Можно было рассмотреть, что грубо сработанные фигуры из черного камня сжимали в руках мечи.

Селия прокусила большой палец и мазнула кровью по обоим каменным мечам. Даже она не посмела бы войти сюда, не исполнив подобающий ритуал.

Она пошла вниз по винтовой лестнице.

Теплый воздух окутал ее и расплавил ледяную корочку, которой покрылось ее одеяние. Она ощутила запах серы и раскаленного железа.

Вскоре ее взгляду открылась большая пещера. Справа светилась янтарным светом покрытая льдом стена. С потолка высотой в сотню футов свисали ледяные сталактиты. Пол был сложен из шестиугольных базальтовых плит. В десятке шагов впереди он шел под уклон и обрывался у озера кипящей лавы, из которого торчали колонны. Некогда на них были высечены лики божеств — в те времена, когда даже самого слова «бог» люди не знали. [49]

вернуться

49

Боги, жившие до Бога, в той пещере обитали, где сходились воедино лед, и камень, тьма и пламя. Ослепленные, глухие до скончания времен. Осторожнее, о путник, ты ступай в пещере этой, не тревожь ты сон Титанов. Спать должны они до срока, пока звезды не погаснут. (Из «Саги о кровавой бороде Эрика», приведенной в книге отца Силдаса Набожного «Mythica Improbiba» (ок. XIII в.), издание «Бизл».)