Как братьев превращают в лягушек - Брецина Томас. Страница 12
Прежде чем девочки успели что-либо предпринять, другие ветви обхватили Стэна. Похоже, деревьям доставляло большое удовольствие перебрасывать ребят по воздуху все дальше и дальше от дома по направлению к садовым воротам. Лисси и Тинка расслышали, как хихикают листья.
Приземление Фрэнка не было мягким. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что он сидит на тротуаре. Чуть позже рядом с ним оказался Стэн, приземлившийся не менее жестко.
Обалдевшие мальчишки уставились на деревья, бестрепетные и спокойные, будто ничего не произошло.
— Это же... ветки! Вот это да! — пролепетал Фрэнк. — Ты видел? Они ведь и с тобой так же... поступили.
Стэн кивнул.
— Такого не может быть... Это нечистая сила! — И Стэн потер лицо руками. — Мы позвоним на телевидение, тому типу, который все время твердит про НЛО. Пусть расследует.
Притаившись за забором, Тинка и Лисси слышали каждое слово. Прижав кулак ко рту, Тинка лихорадочно соображала, что еще могут натворить их братья.
Лисси просунула голову между двух досок и угрожающе крикнула:
Вы этого не сделаете! Усвоили?
Эти двое все знают... — пролепетал Стэн, уползая на четвереньках.
Ведьмы! — прошипел Фрэнк. — Они ведьмы. — И он нарисовал в воздухе защитный крест.
Погодите, мы вам все объясним! — крикнула Тинка, чтобы предотвратить самое худшее.
Но было поздно. Братья вскочили и задали такого стрекача, будто за ними гнался сам дьявол.
— Мои поздравления, — фыркнула Лисси.
— Мы порядком влипли, — констатировала Тинка.
По дороге к дому девочки услышали шорох. Сначала они подумали, что это Казимир. Потом решили, что это какой-нибудь куст, который хотел их утешить.
Но они ошиблись.
— Мы вызвали полицию, и скоро она будет здесь, — раздался пронзительный голос.
Вздрогнув от неожиданности, Тинка и Лисси отскочили друг от друга в разные стороны. Из-за живой изгороди показалось круглое, как луна, лицо господина Лидофски.
Его супруга наблюдала сцену из открытого окна. На голове у нее были бигуди, покрытые сеткой. При других обстоятельствах девочки, конечно же, покатились бы со смеху, но сейчас им было не до шуток — недалеко завыла полицейская сирена.
— Безобразие! Мы требуем тишины! — громко возмущался господин Лидофски. — Здесь приличный квартал.
Машина остановилась, и из нее выскочили полицейские.
— Это в доме номер семьдесят семь, разберитесь с ними, — пожаловался господин Лидофски.
В соседнем доме распахнулось окно, и сонный мужчина закричал:
Перестаньте орать, Лидофски! Мы хотим спать!
Мы тоже! — взвизгнул Лидофски и сорвал голос.
Тинка услышала, как полицейские читают табличку на садовых воротах.
— Эй, откройте, пожалуйста, полиция! — прогрохотал грубый голос.
Сердца сводных сестер бешено заколотились. Лисси глубоко вздохнула и тихо сказала:
Придется открыть. Иначе они перелезут через забор.
Только не это, — простонала Тинка, представив себе фырчащий и царапающийся штакетник. — Будем вести себя так, будто ничего не произошло.
Она тоже сделала глубокий вдох и вместе с Лисси направилась к воротам.
На улице стояли двое полицейских. Младший принял серьезный вид, соответствующий серьезности ночного вызова. Старший, тот, который просил открыть ворота, вытянув шею, заглядывал через забор.
— Добрый вечер, юные особы! — Старший приложил руку к козырьку. — Мы должны проверить жалобу ваших соседей.
Калитка в саду Лидофских распахнулась, и показался глава семьи в домашних туфлях и отвратительном купальном халате в сине-бордовую полоску.
— От этих хулиганок сплошное беспокойство, но их родителей, похоже, это совсем не заботит. Вы должны навести порядок. — Он нагнулся поближе к полицейскому и зашептал: — Не удивлюсь, если эти бродяжки обманом попали в дом госпожи Шикетанц. Кстати, ее
давно не видно. Советую вам заглянуть в холодильник.
Услышав это, Лисси вопросительно взглянула на Тинку:
— При чем здесь холодильник?
Любительница телевизионных детективов, Тинка со знанием дела пояснила:
Потому что там может лежать труп. Он намекает на то, что мы убили госпожу Шикетанц.
Но это же неправда! — вскипела Лисси.
Она опустилась на колени, и Тинка услышала ее шепот: «А ну-ка, Казимир, покажи таксе, где раки зимуют!» Раздался радостный кошачий вопль, затем из-за живой изгороди донесся подозрительный шорох, и девочки услышали пронзительный собачий визг.
Господин Лидофски увидел, как его песик, который последовал за хозяином на улицу, чтобы поднять лапку, неистово кружит по саду, топча ухоженные цветочные клумбы. Цветы и земля разлетались во все стороны.
Анастазиус, брысь, ко мне, сидеть, место! — приказывал господин Лидофски, но такса не слышала команд,
Каждая собака похожа на своего хозяина, — со знанием дела заметила Тинка и кивнула полицейскому, рассчитывая на его поддержку.
Полицейский усмехнулся в знак согласия, и только.
— Почему вы оказались в чужом доме? — спросил он деловым тоном.
Тинка побежала в дом и вернулась с документом на право владения.
Мы получили дом в подарок и как раз обживаем его с согласия наших родителей, — объяснила она.
Счастливицы, — сказал полицейский, изучая бумагу. — Тем не менее нельзя среди ночи устраивать буйные вечеринки. Соседи имеют право на отдых.
В ответ на это Тинка поинтересовалась:
У вас есть сестра?
Даже две, а что?
Вы их донимали? Полицейский ухмыльнулся:
Было дело. Тинка кивнула:
Вот видите, а у каждой из нас по два брата. И этой ночью наши братья были здесь. Понимаете?
Они ушли? — спросил полицейский.
Мы их прогнали! — вмешалась в разговор Лисси.
Ну, тогда спокойной ночи! — Полицейский снова приложил руку к козырьку и подал коллеге сигнал к отступлению.
— Казимир, — позвала Лисси.
Совершив последний победный круг, кот вернулся на свою территорию.
Так просто вы не отделаетесь! — закричала госпожа Лидофски, увидев/ что полицейские сели в машину и уехали. — Последнее слово останется за нами!
Заткнитесь же наконец! — донеслось из соседнего дома.
Лисси и Тинка перемигнулись. Мужчина говорил их словами.
Сидя в гостиной на диване, Тинка и Лисси обсуждали случившееся. В руках девочки держали чашки с горячим шоколадом.
Фрэнк и вправду позвонит на телевидение, — сказала Лисси и сделала глоток.
А Стэн пойдет в свидетели. Они напустят на нас репортеров, что будет совсем некстати, — констатировала Тинка. Она отставила чашку и принялась тереть уши.
Перестань! — взвилась Лисси. — Это выводит меня из себя.
Надо стереть их память, — пробормотала Тинка себе под нос, — как стирают ластиком карандаш.
Отличная идея, — согласилась Лисси.
Девочки посмотрели друг на друга и поняли, что думают об одном и том же. Через несколько секунд обе зарылись в колдовские книги.
— Ты думаешь, такое заклинание существует? — спросила Тинка, не прекращая поисков.
Лисси, отодвигая в сторону ненужные книги, бормотала:
— Есть заклинание, заставляющее помидоры покраснеть. Есть заклинание, позволяющее постричься без ножниц. Значит, должно быть заклинание, которое стирает память.
Одну за другой девочки листали книги, зачитывали вслух самые головокружительные заклинания, но никак не могли найти то, что искали.
Тинкины руки почернели от книжной пыли. Лисси стала похожа на трубочиста.
У меня болит спина, — пожаловалась Тинка.
Продолжаем поиски, — не терпящим возражений тоном отреагировала Лисси.
Тинке вдруг вспомнились слова, которые не раз произносила госпожа Шикетанц: «Все, что тебе нужно, придет к . тебе само».
Стоя по колено в книжках, она растерянно озиралась по сторонам. Им нужно правильное заклинание. Но как оно само придет к ним?