Проклятое созвездие - Задорожный Александр. Страница 64

— Сейчас? — Дерк залпом осушил стакан с выпивкой. — Сейчас я занимаюсь одним жутко секретным и очень опасным делом.

— Как интересно!

Сюзанна с обожанием посмотрела на Дерка, в надежде на продолжение рассказа об «очень опасном» и «жутко секретном» деле. Дерк не стал ее разочаровывать.

— Это дело касается сверхсекретного оружия, производившегося в тайных имперских лабораториях, сокрытых в созвездии Энвантинент, — сообщил он и для важности надел себе на голову белую шляпу. — Вот так, крошка.

— Вы ищете эпидетермическую бомбу?! — не поверила Сюзанна и, напугавшись, что ее могут услышать посетители в баре, прикрыла рот ладошкой.

— Тише, милая, тише, — оглядываясь по сторонам, снисходительно упрекнул девушку Дерк. — Нас могут услышать, и так за мной идет настоящая охота.

Дерк недвусмысленно посмотрел на незажженную сигарету у себя в руке. Сюзанна, правильно поняв намек, тут же поднесла зажигалку.

— Э… — прикуривая, Дерк лихорадочно соображал, что бы такого выдумать, чтобы потрясти воображение девушки. — За мной охотятся все: от обычных мафиози до секретных служб разных государств… — Скайт толкнул Дерка локтем в бок. Дерк дернулся, но нисколько не умерил своего красноречия. — Все хотят заполучить в свои руки супероружие. И это понятно почему. У кого в руках окажется такая штука, как эпидетермическая бомба, будет пользоваться немереным уважением, — его попросту будут бояться. — Дерк затянулся сигаретой и выпустил в потолок густое облако табачного дыма. — Я всем нужен: мафии, политикам, бизнесменам. Сам Новый Император Иван Штих говорил мне: «Дерк Улиткинс, прошу тебя, умоляю, привези мне хотя бы одну такую бомбу. Я отдам тебе за это все, что ты только пожелаешь». Но я не такой. Для меня деньги — вещь не первостепенная. У меня самого их предостаточно. Я согласился на это опасное дело — полет в Энвантинент только по двум причинам: первая и главная — помочь своему другу воссоединиться с семьей.

— Этому? — Сюзанна кивнула в сторону Скайта.

— Не-е… — Дерк отрицательно покачал головой, — этот холостяк. Я говорю о Пьере Хилдрете.

— Как это благородно, — восхищенно произнесла Сюзанна. — А кто это такой Пьер Хилдрет?

— Пьер? Это отличный мужик. Мы с ним старые друзья. Я не раз спасал ему жизнь. Помню, однажды мафия поймала Пьера в ангаре и уже собиралась расправиться с моим лучшим другом, как появился я…

— А вторая причина, по которой ты согласился на полет в Энвантинент?

— Вторая причина? — Дерк не спеша наполнил стакан. — Вторая причина… Вторая причина — это риск. Да, это риск! Я люблю опасность! Я люблю, когда адреналин бурлит в жилах! Опасность заводит меня, позволяет постоянно быть в форме.

— Ты такой храбрый, — влюбленно глядя на Дерка, произнесла Сюзанна, — смелый. Когда я зашла в бар, то сразу обратила внимание на твое мужественное небритое лицо, потертую куртку и большой бластер.

Дерк опрокинул в рот очередную порцию виски.

— Только настоящий мужчина может так выглядеть, — продолжила Сюзанна, пододвигаясь вплотную к Дерку. Ее упругий бюст, выпирающий двумя большими возвышенностями из-под майки, уперся Улиткинсу в плечо. — Дорогой, от тебя пахнет табаком, спиртным и еще чем-то, очень возбуждающим.

— Это пот, — смущаясь, пояснил Дерк. — Я не виноват… На улице стоит ужасная жара.

— Нет, это запах настоящего мужчины — запах опасности и приключений, — отодвигаясь, сказала Сюзанна и взяла бокал с шампанским. — Это же так опасно — лететь в Энвантинент, не зная ни расположения минных полей, ни безопасных проходов в облаке астероидов, я не говорю о зонах искажения пространства.

— Не волнуйся, крошка, — сказал Дерк. — Я опытный пилот и штурман. К тому же я раньше бывал в этом месте.

— Когда?

— Когда еще летал на корабле «Валрус».

— Ты был космическим пиратом? Как это романтично!

— Да, я был космическим пиратом и летал в команде самого Браена Глума, мой ангел.

— Но это было так давно. Ты уверен, что помнишь дорогу? Вдруг ты что-либо забыл.

— На этот случай у нас есть карта… — Дерк получил в бок ощутимый удар локтем от Скайта.

— Извините, что прерываю вашу беседу, — произнес Скайт, — но нам с Дерком необходимо пойти освежиться.

— Скайт, я еще не хочу, — воспротивился Дерк.

— Вас зовут Скайт? — поинтересовалась Сюзанна.

— Да, — подтвердил Скайт и, так как от друга этого ждать было бесполезно, представился сам: — Скайт Уорнер — пилот по найму.

Скайт встал с табурета, надел свою белую шляпу и потянул Дерка за рукав куртки.

— Скайт, если тебе приспичило, иди один, — продолжал сопротивляться Дерк. — А я здесь посижу. — Он попытался высвободить рукав.

— Дерк, нужно проведать твоего «старого друга» Пьера. Что-то его долго не видно. Не случилось ли с ним чего.

— Да что может с ним случиться? — Дерк с упрямством выкручивал рукав куртки из руки Скайта. — Пьер, наверное, на толчке сидит. Не надо ему мешать.

— Мы вернемся, — заверил Скайт.

— Ну хорошо! — сдался Дерк. Он соскочил с табурета. — Черт с тобой, пошли. Сюзи, солнышко, — прежде чем отправиться следом за Скайтом, обратился он к новой знакомой, — посмотри за моим виски, мне нужно отлучиться.

В ответ девушка утвердительно прикрыла глаза.

— Скайт, тебе обязательно надо было тащить меня с собой? — возмущенно поинтересовался Дерк у своего друга, когда они отошли от стойки бара, направляясь к дверям в уборную. — Тебе что, нужна моя помощь? Хе-хе-хе!

Дерк Улиткинс уже был основательно пьян, и Скайт клял себя за то, что позволил другу пропустить два последних стакана «Саймона».

— Заткнись, я потащил тебя с собой потому, что ты надрался, как обычно, и стал болтать лишнее. Осторожно! — Скайт поддержал друга за плечо, так как тот чуть не налетел на пальму, росшую в кадке по пути следования.

— Что за идиотский интерьер?! — отстраняя руку Скайта, возмутился Дерк. — Деревья кругом растут в беспорядке, словно в лесу, того и гляди, шею себе сломаешь.

— Я тебе ее сам сломаю, если будешь болтать с первым встречным и выкладывать цель нашей экспедиции.

— Сюзанна не первая встречная, — не согласился с последним замечанием Дерк. — Я, возможно, ждал ее всю свою жизнь. Какая она замечательная. — Дерк оглянулся, пытаясь увидеть Сюзанну у стойки бара, но обзор закрыла пальма. — Она такая чистая, такая добрая, нежная.

— Откуда ты все это узнал? — поинтересовался Скайт. — Ты с ней и часа не знаком.

— Иногда, чтобы узнать человека, достаточно и одного взгляда, — изрек Дерк. — Тебе, Скайт, этого не понять…

Напарники подошли к туалету. Скайт толкнул дверь.

На полу общественной уборной происходила какая-то возня. В просторном помещении, облицованном голубым кафелем, двое человек, повалив Пьера Хилдрета на пол, крутили ему руки. Третий — белобрысый в черной майке с эмблемой Профсоюза докеров Плобитауна, стоял рядом и отдавал распоряжения:

— Лоренцо, что ты возишься?! Заламывай толстяку руку за спину… Вот так. Теперь держи ремень. Вяжи его.

Пьер, издавая звуки, похожие на тихие повизгивания, сопротивлялся как мог, но перевес в силе был не в его пользу. Пит и Лоренцо вцепились в него мертвой хваткой. Помятая белая шляпа Пьера валялась на полу под ногами Дюка Лайдера, руководившего похищением.

— Что вы так возитесь?! Пит, ударь толстяку под дых, чтобы не сопротивлялся.

— Попробуй сам, — запыхавшись, отозвался с пола Пит. — Этот кабан так просто не дается.

— Ну тогда я не знаю, ударь его рукояткой бластера по голове, что ли…

— Вот этого делать не стоит, — предупредил Скайт.

Дюк, захваченный борьбой на полу, не видел, кто именно вошел в туалет. Дюк подумал, что это кто-то из обычных посетителей клуба, и решил по быстрому избавиться от случайного свидетеля.

— Тебя никто не спра…

Дюк осекся на полуслове. Рядом с ним стоял тот человек, с которым Дюку уже довелось однажды столкнуться лицом к лицу на Плобое. Это было совсем недавно в поезде, идущем на Грейфикс. Тогда Дюк отделался лишь испугом и подбитым глазом. Немой и Могильщик, а с ними еще несколько человек во время той встречи лишились жизни.