Скеллиг - Алмонд Дэвид. Страница 11
Глава 21
Притаившись в кустах, мы счищали друг с друга паутину и пыль. Шепоток сидел рядом с нами. Глаза Мины ярко блестели.
— Фантастическое существо! — сказала она.
Ветер усилился. Стены гаража ходили ходуном.
— Мы уведем его сегодня же ночью, — сказала Мина.
— На рассвете, — уточнил я.
— Подадим друг другу сигнал. Совиный. Дважды ухнем, будем знать, что проснулись.
Мы глядели друг другу в глаза.
— Фантастика, — прошептала она снова.
И разжала ладонь. Там лежал знакомый комочек из шерсти и косточек.
— Как ты думаешь, что это? — спросил я.
Она закусила губу.
— Я догадываюсь, но этого просто не может быть… Нет, не может быть!
В окне появился папа. Просто стоял и наблюдал за нами.
— Мне пора, — сказал я. — Надо расчищать сад.
— А я пойду доделаю дрозда.
— Увидимся на рассвете.
— Ага. Я не засну.
Она сжала напоследок мою руку и выскользнула через заднюю калитку. Шепоток бросился следом.
А я помахал папе и принялся за наши дебри. Сердце так колотилось — чуть из груди не выпрыгивало. Я остервенело, обеими руками драл сорную траву. Черные жуки убегали со всех ног.
— Он не умрет, — бормотал я. — Так просто он не умрет.
Спустя какое-то время вышел папа. Мы попили вместе апельсинового сока и посидели в тени под стеной дома.
Папа вдруг заулыбался.
— Значит, тебе нравится Мина, — сказал он.
Я пожал плечами.
— Нравится, я же вижу, — настаивал папа.
— Она… не такая, как все.
Глава 22
Мы вместе с малышкой. В тесном дроздином гнезде. Ее тельце покрыто перышками, все такое мягкое, теплое. Дрозд сидит на гребне крыши, кричит и хлопает крыльями. Прямо под нашим деревом, в саду, стоят доктор МакНабо- ла и доктор Смертью. На столе перед ними — ножи, ножницы и пилы. В кулаке доктора Смертью огромный шприц.
— Тащите ее вниз! — кричит он. — Будет как новенькая.
Девочка взвизгивает и исгошно вопит от страха. И вдруг встает на край гнезда и хлопает крыльями — впервые в жизни она пытается взлететь. Я с ужасом замечаю, что она еще не полностью оперилась: там и сям зияют проплешины. Ей рано летать! Она не сможет!
Я тянусь удержать ее, но руки словно окаменели — не поднять.
— Давай же! — кричат доктора. — Давай, крошка! Лети!
Доктор МакНабола поднимает пилу, и ее зубья сверкают на солнце.
Пошатнувшись, девочка теряет равновесие. И тут я услышал уханье совы. И открыл глаза. В окно лился бледный свет. Взглянул вниз. В дебрях сада стояла Мина и ухала, приложив ладони к губам.
— Уху-ух-ух-ух.
— Я всю ночь не спал, — поспешно сказал я, на цыпочках подойдя к Мине. — И вдруг заснул, буквально в последнюю минуту.
— Сейчас-то проснулся? — Да.
— Нам это не снится?
— Нет.
— Л вдруг у нас общий сон?
— Ну, ссли так, то нам этого не узнать. Дрозд слетел на крышу гаража и засвистел утреннюю песню.
— Пошли, нельзя терять времени.
Мы вошли в гараж и быстро пробрались сквозь завалы.
Я навел луч фонарика на его лицо.
— Вы должны пойти с нами, — сказала Мина. Он вздохнул и застонал.
— Я болен, — сказал он, не поднимая глаз. — Я смертельно болен.
Мы протиснулись за буфет, присели на корточки.
— Вам обязательно надо пойти с нами, — повторила Мина.
— У меня нет сил. Хилый, как младенец.
— Младенцы не самые хилые, — возразила Мина. — Вспомните, как они кричат от голода, как настойчиво учатся ползать. А вы видели, как отважно пускается в первый полег птенец дрозда?
Мина подсунула руки ему под мышки. Потянула, пытаясь приподнять.
— Ну, пожалуйста, — шептала она.
Я тоже дергал его. Тоже тянул. И в какой-то момент он чуть-чуть обмяк, поддавшись нашим усилиям.
— Страшно, — проскрипел он.
Мина склонилась, поцеловала его в бледную щеку.
— Не бойтесь. Мы ведем вас в безопасное место.
Он попытался встать. Раздался скрип суставов. Он охал и ойкал от боли. Опирался на нас всем телом и, наконец, поднялся, шатаясь, как былинка. Ростом он оказался куда выше нас, примерно с папу. Худющий, точно щепка, и легкий, почти невесомый. Мы подхватили его с двух сторон, так что пальцы наши соединились у него за спиной. В области лопаток прощупывались бугры. Словно сложенные руки. Покрытые чем-то мягким. Взгляды наши встретились, но мы по-прежнему не осмеливались произнести наши догадки вслух.
— Фантастическое существо, — пробормотала Мина.
— Вы можете идти? — спросил я.
Он охнул и ойкнул.
— Двигайтесь медленно-медленно, — предложил я. — И держитесь за нас.
Я попятился, поддерживая его спереди. Мина сзади. Он шел, шаркая, не отрывая ступней от замусоренного пола. Вокруг что-то шуршало, скребло, бегало по ногам. Гараж скрипел и сотрясался под порывами ветра. Со стропил валилась труха. Он дышал хрипло и неровно. Дрожал всем телом. Охал и ойкал от боли. Добравшись до двери, он закрыл глаза и отвернулся от нахлынувшего света. Но потом все-таки осмелился, подставил лицо утреннему солнцу. Прищуренными, с красными прожилками, глазами глядел он за дверь. Мы с Миной неотрывно глядели на его бледное, точно пергаментное, изрытое морщинами лицо, на спутанные встрепанные волосы. Весь пропылившийся, затянутый паутиной, усыпанный дохлыми муками, жуками и науками.
И мы вдруг поняли, что он совсем не стар. Нет! Скорее молод!
— Какой вы красивый! — восхищенно выдохнула Мина.
Я украдкой взглянул на наши окна. Папы не было.
— Пошли!
Открыв калитку, я потянул его за руку. Опираясь на Мину, он зашаркал следом за мной по тропинке.
Я вернулся прикрыть калитку.
Уже слышался гул машин — из города и с близлежащих улиц. На деревьях и крышах вовсю распевали птицы. Возле нас неслышно возник Шепоток.
— Придется нести, — сказал я.
— Давай.
Я встал за его спиной, подставил руки, и он с облегчением на них опустился. Мина ухватила его за ноги, приподняла…
До чего же он легкий! Мы подняли его, как пушинку, не веря самим себе. Я т та миг прикрыл глаза. Может, это все-таки сон? И я сказал себе: во сне случаются любые чудеса. Бугры на его спине топорщились под моими ладонями. Мы двинулись вперед.
Прошли вдоль задних заборов, по одной аллейке, по другой и оказались возле зеленой калитки заколоченного дома. Мина вставила ключ в скважину, повернула. Вот мы уже в саду. Вот дверь с надписью «Опасно для жизни». Наконец мы вошли внутрь, во тьму. Добравшись до первой комнаты, мы опустили его на пол.
Мы дрожали от возбуждения и все не могли отдышаться. Он охал от боли. Мы принялись его гладить, успокаивать.
— Вы в безопасности, — сказала Мина.
Она сняла с себя шерстяную кофту и, свернув, положила ему под голову.
— Мы потом еще принесем кое-что и устроим вас поудобнее, — пообещала она.
— Вам будет хорошо, — сказал я. — Может, что-нибудь хотите? Я улыбнулся. — Может, двадцать семь и пятьдесят три?
— Двадцать семь и пятьдесят три, — простонал он.
— Сейчас мне пора. А то папа проснется.
— Мне тоже пора, — сказала Мина.
Мы с ней улыбнулись друг другу. И опять взглянули на него, распростертого возле нас на полу.
— Мы скоро вернемся.
Мина поцеловала его в бледную морщинистую щеку. И снова провела ладонью по спине. Глаза ее сияли от восторга.
— Кто же вы? — шепотом спросила она.
Он поморщился от боли.
— Меня зовут Скеллиг.