Атака мутанта - Стайн Роберт Лоуренс. Страница 6
— Ладно, давай попробуем, — согласилась Либби, перебросив хвост через плечо. — И покончим с этим, хорошо?
Мы сошли с тротуара и сделали шаг по пустырю. Затем еще один. И еще.
— Не знаю, зачем я потащилась с тобой, — ворчала Либби, делая еще один шаг. — Я не верю…
Она осеклась, когда перед нами вдруг появилось то самое здание. Мы хором ахнули. Либби схватила меня за руку и крепко ее сжала. Ее пальцы были ледяными. Мы стояли в нескольких метрах от застекленной двери. В небо взмывали розовые стены и зеленый купол.
— Ты был прав! — Либби снова стиснула мою руку.
Я с трудом сглотнул, попытался что-то сказать, но не издал ни звука. Я откашлялся, но и это не помогло.
— Что же дальше? — спросила Либби, глядя на яркие стены.
Но дар речи еще ко мне не вернулся. Значит, все, что написано в комиксе, — правда, а не выдумки! Неужели это здание действительно принадлежит Мутанту в маске? Я приказал себе успокоиться: сердце прыгало быстрее, чем Человек-паук.
— Что же дальше? — нетерпеливо повторила Либби. — Может, пойдем отсюда? — Ею владел неподдельный испуг.
— Ни за что! — возразил я. — Зайдем внутрь. Либби потянула меня за рукав.
— Туда? Ты что, спятил?
— Пойдем, — настаивал я. — Не будем терять времени.
Я глубоко вдохнул, открыл тяжелую дверь и проскользнул в вестибюль.
10
Мы застыли, очутившись в ярко освещенном вестибюле. Мое сердце неистово колотилось, колени дрожали. Впервые в жизни мне было так страшно. Я быстро огляделся по сторонам.
Вестибюль был огромным, его розово-желтые стены излучали мягкий свет. Белоснежный потолок маячил на высоте примерно мили от наших голов. Ни стола секретаря, ни стульев, ни какой-нибудь другой мебели.
— Где же все? — прошептала Либби. Она жалась ко мне и не отпускала мою руку.
В просторной комнате не было ни души. Тишина… Я шагнул вперед. И услышал негромкий звуковой сигнал. Желтый луч, выходящий из стены, осветил меня. Я ощутил легкое пощипывание, покалывание — как бывает, когда во сне отлежишь руку.
Луч быстро скользнул по мне, осветив с головы до ног. Через пару секунд он погас, а пощипывание прекратилось.
— Что это было? — шепотом спросил я у Либби.
— Ты о чем? — удивилась она.
— Разве ты ничего не почувствовала? Она покачала головой.
— Ничего. Зачем ты пугаешь меня, Скиппер?
— Я видел какой-то электрический луч. Он осветил меня, как только я шагнул вперед.
— Уйдем отсюда! — взмолилась Либби. — Здесь так тихо и жутко…
Я перевел взгляд на двери лифтов в желтой стене. Хватит ли мне смелости войти в них? Почему бы не выяснить, что находится наверху?
— Это… это просто большой офис, — уверял я Либби, подбадривая заодно и самого себя.
— Если это офис, то где же тогда сотрудники?
— Может, у них сегодня выходной, — предположил я.
— В четверг? Ведь сегодня не праздник. По-моему, в здании пусто, Скиппер. Вряд ли здесь кто-нибудь работает.
Я сделал несколько шагов к лифтам. Мои подошвы гулко стучали по твердому мраморному полу.
— А свет включен. И дверь незаперта. Либби поспешно догнала меня, опасливо
поглядывая по сторонам. И вправду страшно…
— Я знаю, о чем ты думаешь, — зашептала Либби. — Что никакой это не офис, а тайное логово того персонажа из комиксов — верно, Скиппер?
Я с трудом сглотнул, у меня по-прежнему дрожали колени. Я пытался унять дрожь, но не мог.
— Так и есть, — отозвался я, не сводя глаз с дверей лифтов. — Иначе чем объяснить непроницаемую завесу? О ней написали в комиксе, и она появилась вокруг этого здания.
— Я не знаю, как это объяснить, — призналась Либби. — Все это странно, очень странно. Мне здесь страшно, Скиппер. Я уверена…
— Есть только один способ узнать правду. — Я ринулся к лифту, стараясь держаться смело, но мой голос дрожал, как и колени.
— Ни за что! — Либби догадалась, что я задумал, и попятилась к входной двери.
— Мы только поднимемся вверх и спустимся. Может, остановимся на нескольких этажах и выглянем из лифта…
— Ни за что, — повторила Либби. Она побледнела, ее глаза были полны страха.
— Либби, это займет всего одну минуту. Мы уже вошли в здание. Глупо уходить, не узнав, что здесь находится.
— Если хочешь, поезжай один, а я пойду домой. — И она направилась к застекленной двери.
Я увидел, как к остановке подкатывает бело-синий автобус. Из него вышла женщина, неся на одной руке ребенка, а другой толкая коляску. Можно было бы броситься к остановке и успеть сесть в этот автобус, думал я. И убраться отсюда подобру-поздорову. Вернуться домой. Но что будет дальше? Дома я наверняка почувствую себя ничтожным трусом. И весь день стану думать о том, что находится в этом здании. А если здесь и вправду поселился самый опасный злодей в мире? Тайны сводят меня с ума. Нельзя, чтобы это здание оставалось для меня загадкой.
— Ничего. Зачем ты пугаешь меня, Скиппер?
— Я видел какой-то электрический луч. Он осветил меня, как только я шагнул вперед.
— Уйдем отсюда! — взмолилась Либби. — Здесь так тихо и жутко…
Я перевел взгляд на двери лифтов в желтой стене. Хватит ли мне смелости войти в них? Почему бы не выяснить, что находится наверху?
— Это… это просто большой офис, — уверял я Либби, подбадривая заодно и самого себя.
— Если это офис, то где же тогда сотрудники?
— Может, у них сегодня выходной, — предположил я.
— В четверг? Ведь сегодня не праздник. По-моему, в здании пусто, Скиппер. Вряд ли здесь кто-нибудь работает.
Я сделал несколько шагов к лифтам. Мои подошвы гулко стучали по твердому мраморному полу.
— А свет включен. И дверь незаперта. Либби поспешно догнала меня, опасливо
поглядывая по сторонам. И вправду страшно…
— Я знаю, о чем ты думаешь, — зашептала Либби. — Что никакой это не офис, а тайное логово того персонажа из комиксов — верно, Скиппер?
Я с трудом сглотнул, у меня по-прежнему дрожали колени. Я пытался унять дрожь, но не мог.
— Так и есть, — отозвался я, не сводя глаз с дверей лифтов. — Иначе чем объяснить непроницаемую завесу? О ней написали в комиксе, и она появилась вокруг этого здания.
— Я не знаю, как это объяснить, — призналась Либби. — Все это странно, очень странно. Мне здесь страшно, Скиппер. Я уверена…
— Есть только один способ узнать правду. — Я ринулся к лифту, стараясь держаться смело, но мой голос дрожал, как и колени.
— Ни за что! — Либби догадалась, что я задумал, и попятилась к входной двери.
— Мы только поднимемся вверх и спустимся. Может, остановимся на нескольких этажах и выглянем из лифта…
— Ни за что, — повторила Либби. Она побледнела, ее глаза были полны страха.
— Либби, это займет всего одну минуту. Мы уже вошли в здание. Глупо уходить, не узнав, что здесь находится.
— Если хочешь, поезжай один, а я пойду домой. — И она направилась к застекленной двери.
Я увидел, как к остановке подкатывает бело-синий автобус. Из него вышла женщина, неся на одной руке ребенка, а другой толкая коляску. Можно было бы броситься к остановке и успеть сесть в этот автобус, думал я. И убраться отсюда подобру-поздорову. Вернуться домой. Но что будет дальше? Дома я наверняка почувствую себя ничтожным трусом. И весь день стану думать о том, что находится в этом здании. А если здесь и вправду поселился самый опасный злодей в мире? Тайны сводят меня с ума. Нельзя, чтобы это здание оставалось для меня загадкой.
— Ладно, Либби, если хочешь — иди домой. А я проедусь в лифте вверх-вниз.
— Я, пожалуй, поеду с тобой. — Она задумчиво покачала головой.
Втайне я обрадовался: оставаться одному мне не хотелось.
— Я сделаю это только из жалости к тебе, — добавила Либби, шагая вслед за мной к лифтам.
— Из жалости?
— Потому что ты совсем запутался. Ты перепутал комиксы с реальной жизнью. Мне по-настояшему жаль тебя.