Албанские народные сказки - Автор неизвестен. Страница 35

— Почему ты ничего не принес на ужин, муж?

Тот ответил:

— Подумай только, что со мной произошло. Не успел я забросить мерёжу, как в нее попалась хорошая рыба. Я ее вытащил, а она и говорит мне человечьим голосом: «Отпусти меня, я предназначена не тебе. Завтра ты поймаешь ту рыбу, которая предназначена тебе». Ну, я ее и отпустил.

Албанские народные сказки - _21.jpg

Легли они спать голодными, а на следующее утро рыбак снова пошел на берег моря, забросил мерёжу и поймал огромную рыбу. Едва он вытащил ее на берег, как она открыла рот и произнесла человечьим голосом:

— Как хорошо, что ты поймал меня! Я и есть та самая рыба, которая тебе предназначена. А теперь сделай вот что: разруби меня на восемь кусков. Два куска закопай у ворот своего дома, два куска отдай кобылице, два собаке, а два куска пусть съест твоя жена.

Рыбак пришел домой, разрубил рыбу на восемь кусков и все сделал так, как она ему завещала. Прошло время, и возле его ворот выросли два высоких кипариса, кобылица родила двух великолепных жеребят, каких до сих пор вообще никто на свете не видывал, собака принесла двух необычного вида львят, а его жена родила двух мальчиков-близнецов. Минули годы, и выросли их сыновья храбрыми и очень красивыми.

В соседней с ними деревне жила Краса земли, и старший сын рыбака, узнав об этом, решил отправиться в ту деревню и взять ее себе в жены. Чего только отец с матерью не делали, как не убеждали его, пытаясь образумить и отговорить от этой безумной затеи. Целыми днями рассказывали они ему, какие опасности поджидали тех, кто ходил туда, и сколько прекрасных юношей уже сложили там свои головы. Но ничего не могло остановить юного смельчака. Прощаясь, он заявил родителям, что если его кипарис завянет и склонится к земле, значит, он тоже погиб. Затем он сел на своего жеребца, взял с собой льва и уехал.

Прибыв в деревню, он направился прямо к дому Красы земли. Из ворот навстречу ему вышла ведьма и спросила:

— Чего тебе надо?

Юноша ответил:

— Я приехал за Красой земли.

В то же мгновенье ведьма обратила в каменную глыбу его самого, жеребца, на котором он восседал, и льва, который стоял рядом с ними, а у ворот родительского дома засох и склонился к земле кипарис. Родители юноши стали горько плакать и причитать, ведь они знали, почему засох и склонился к земле кипарис.

Увидев засохший кипарис, младший брат воскликнул:

— Теперь я поеду туда! Я должен спасти брата и привезти Красу земли!

Но мать с отцом запричитали и заплакали еще горше, стали умолять сына не обманывать себя насчет тех опасностей, которые его подстерегают, ибо с ним неминуемо случится то же самое, что и со старшим братом. Но сколько они ни плакали, сколько ни умоляли его, он не хотел их слушать.

Вскочил младший брат-близнец на своего жеребца, позвал своего льва и помчался в деревню Красы земли. Однако, наслушавшись об опасностях, которые его поджидали у дома Красы земли, и особенно о злой ведьме, охранявшей красавицу, он по дороге строго-настрого приказал своему льву:

— Как только мы подъедем к дому Красы земли и из ворот выйдет ведьма, ты, не раздумывая, хватай ее прежде, чем она успеет перевести дух и сказать хотя бы единое слово, и стисни ее зубами так, чтобы ей стало ясно: или она должна оживить моего брата и отдать ему Красу земли, или ей больше не жить.

Подъехали они к воротам дома Красы земли, и увидел младший брат-близнец своего окаменевшего брата на окаменевшем жеребце, а рядом с ним окаменевшего льва. У младшего брата слезы градом посыпались из глаз, а лев, едва завидев в воротах ведьму, бросился на нее, как ему было приказано, схватил ее и так сильно стиснул зубами, что она согнулась пополам и чуть не испустила дух. Понимая, что пришел ей конец, ведьма сказала юноше, чтобы он скорее вошел в дом, открыл шкаф, вынул оттуда и принес две бутыли, одну с белой, а другую с красной водой.

— Белой водой, — пропищала ведьма, задыхаясь в пасти льва, — ты превратишь их из камня в человека, жеребца и льва, а красной водой оживишь.

Юноша вбежал в дом, вынул из шкафа две бутыли, окропил брата, его жеребца и льва белой водой, и те из камня снова превратились в человека, жеребца и льва, а потом окропил их красной водой, и они тотчас ожили.

— Ой! Как же я долго спал! — сказал, очнувшись, старший брат.

— Да не спал ты! Это ведьма обратила тебя в камень! — ответил ему младший брат.

Вошли они вместе в дом, увидели там Красу земли и велели ей немедленно собираться в дорогу. Потом все уселись на лошадей и в сопровождении верных львов поехали в деревню к родителям. Ведьма же осталась лежать у ворот, с трудом приходя в чувство.

В это время на увядшем кипарисе, склонившемся до самой земли у ворот родительского дома, снова распустились листья, и он поднял вершину к небесам. А родители юноши, увидев это, чуть с ума не сошли от радости, поняв, что их сын жив и здоров.

КОЦАМИЦИ

Жили старик со старухой, и не было у них ни сына, ни дочери.

Взяли они однажды сосуд для воды, сделанный из тыквы, и поставили его в сарае на холодок рядом с поленницей дров. Налила старуха воды в тыкву, налил старик, наполнили они тыкву до краев и закрыли.

Прошло двадцать дней. Захотелось старикам испить холодной водицы, и пошли они в сарай. Смотрят, а воды-то и нет: в стенке сосуда мыши прогрызли дырку и вода вытекла. Зато внутри тыквы мыши устроили себе гнездо. Когда старики открыли сосуд, в нем копошились двадцать маленьких мышат.

Очень огорчились старик со старухой, что нет холодной воды, рассердились на мышат, переловили их всех и убили. Ускользнул от расправы только один маленький мышонок. Он спрятался между поленьями, и старики не заметили его.

Через несколько дней старики одумались и горько пожалели, что убили мышат. Скучно им жилось одним, а с мышатами все же было бы веселей. Так им стало жалко погубленных мышат, просто сил нет! И принялись старики рыдать и бить себя в грудь кулаками.

А маленький мышонок, насидевшись в поленнице дров, вылез и отправился прогуляться по дому. Увидели его старики, очень обрадовались и решили: будет он теперь им вместо сына. Назвали они мышонка Коцамици.

Пошли старики в поле работать. Уходя, они поставили на очаг глиняный котелок с фасолевой похлебкой и предупредили Коцамици, чтобы он не влезал на край котелка, а то, не приведи господи, недолго и сорваться, упасть в котелок и обвариться. А если ему очень уж захочется влезть на край котелка и помешать похлебку, то пусть ни в коем случае не берет маленькую ложку, а только большую.

Когда хозяева ушли, Коцамици взял маленькую ложечку и забрался на край котелка, чтобы достать себе фасолину. Он сунул лапку в котелок, подцепил ложечкой фасолину, но не удержался, сорвался вниз, упал в кипящий суп, обварился и умер.

Под вечер старики вернулись с поля, стали звать Коцамици, обыскали весь дом, но того и след простыл. Они подождали немного с ужином, думали, Коцамици вылезет откуда-нибудь, а его все нет и нет. Тогда старуха сказала старику:

— Давай сначала поужинаем, а потом ты принесешь дров для очага и мы снова поищем Коцамици.

Только стала она переливать горячую похлебку из котелка в миску, как оттуда вместе с фасолью вывалился обварившийся и мертвый Коцамици. Что тут началось! Старуха заголосила и в отчаянии стала рвать на голове волосы, а старик стал рвать себе бороду.

На их плач и вопли прилетела сорока. Увидев старуху, которая рвала на голове волосы, и старика, который рвал на себе бороду, она спросила у них, что случилось, а узнав про гибель Коцамици, с горя выщипала себе хвост.

Затем сорока полетела в поле и уселась на грушу. Когда груша увидела сороку без хвоста, она насмешливо спросила:

— Что же это случилось, сорока? Кто тебе выщипал хвост?

Сорока ответила:

— Ах, груша! Если бы ты знала!

Коцамици упал в глиняный котелок и обварился,