Ловушка - Блох Роберт Альберт. Страница 5
Кирк нахмурился.
— Скотти и Зулу — серьезные мужчины. Они не подвластны суевериям, — он сделал паузу, чтобы обдумать рассуждения Спока. — Но у предков Скотти в самом деле были замки и темницы и знание о ведьмах… А Зулу — восточные народные сказки тоже признают существование духов и привидений.
— Дети до сих пор увлекаются историями о привидениях, капитан. Даже я, к испугу отца, рос с интересом к ним. Возможно, подсознательно все мы боимся темных комнат, призрачных видений — к это как раз то, что используют эти чужаки, чтобы получить нужную им информацию.
— Но они хотят не просто нашей науки, — напомнил Кирк. — Им нужно знание о наших мирах, о самой Галактике. — Он хотел добавить "Почему?", когда в замке повернулся ключ.
Дверь темницы отворилась, и Зулу с фазером в руке втолкнул в нее Мак-Коя. Доктор не сопротивлялся. Он просто стоял, не мигая, на лице его не отражались никакие человеческие эмоции.
— Ах, Боунс, Боунс… — простонал Кирк.
Но Зулу уже размыкал его цепи. Затем Мак-Кой, неуклюже волоча ноги, подошел к капитану и рывком поднял на ноги. Аккуратно держа его так, чтобы он находился под прицелом Зулу, доктор пинком вытолкнул Кирка из темницы.
Метод, которым Сильвия превратила Мак-Коя в послушного имбецила, беспокоил Короба. Пока они ожидали Кирка в большом зале замка, он выразил свое беспокойство словами:
— Нет необходимости мучить их.
— Они сопротивляются, — был ответ.
— Ты дразнила их! Ты им предлагаешь игрушки, а потом смотришь, как они вопят от боли, прикоснувшись к ним. Это тебя забавляет.
Она пожала плечами.
— Если и так, это тебя не касается. Я добываю информацию, нужную Старейшим. И это как раз то, зачем мы здесь.
— Ты должна прекратить это! — закричал Короб. — По крайней мере, сделай так, чтобы боль была короткой.
— Ты не можешь мне приказывать, Короб. Мы равны.
— Но не одинаковы, — сказал он.
— Да. Ты слабый. Я сильна. Именно поэтому Старейшие выбрали меня, чтобы сопровождать тебя. Они подозревают тебя в слабости. Именно я… — она остановилась, увидев Кирка, стоявшего между Мак-Коем и Зулу.
Ее губы сложились в очаровательную улыбку. Голосом хозяйки, приветствующей дорогого гостя, она сказала:
— Капитан, рада видеть вас. Хорошо, что вы пришли.
Кирк и Сильвия посмотрели друг на друга. Впервые он почувствовал в ней напряжение, какую-то осторожность, как будто она поняла, что встретила кого-то, кто не уступал ей в твердости. Он улыбнулся ей такой же очаровательной улыбкой.
— Ну, что теперь? — галантно спросил он. — Вы взмахнете волшебным жезлом и разрушите мой мозг тоже?
Он не упустил того, как она невольно вздрогнула при упоминании жезла. И еще он заметил, как она при этом коснулась кристалла-кулона на груди.
— На самом деле мозгу не причиняется серьезного вреда, капитан, — только иссушение знаний и воли.
— Это вы не считаете большим вредом?
— Конечно, нет, — легко ответила она.
Он окинул ее с ног до головы оценивающим чувственным мужским взглядом.
— Ах, извините, — сказал он. — Я забываю, что вы не женщина. Возможно, даже не человек.
— Не понимаю, о чем вы.
— Все это… — он обвел рукой зал, — все это, очевидно, взято из наших наследственных фантазий и суеверий. Иллюзия — все это иллюзия.
Она указала на один из факелов, освещавших зал:
— Поднесите вашу руку к этому пламени, и вы обожжетесь, капитан. Как бы они ни были созданы, эти вещи реальны. Я тоже настоящая.
— Зачем мы вам? — спросил он.
Она подошла к столу. Повернувшись, чтобы вновь встретиться с ним взглядом, она сказала:
— Что говорит ваша раса о природе мироздания?
Он рассмеялся:
— Ничто не люблю обсуждать так, как природу мироздания. Особенно с очаровательной леди, — он шутливо поклонился. — Знаете, вы не ответили на мой вопрос. Зачем мы вам?
— Мне не кухни другие. Как и вам.
Она заговорила мягче. Теперь она подошла ближе к нему. Человек или нет, она была очаровательна.
— Если мы соединим то, что знаете вы и знаю я, сила, которой мы сможем обладать, будет беспредельна.
— А Короб? — спросил Кирк.
Что она наверняка знала, подумал он, — так это как пользоваться чувственными чарами. Она легко, очень легко прикоснулась к его руке.
— Короб слабый и глупый, — сказала она. От него можно избавиться. Но мне было бы трудно избавляться… от вас.
Он с улыбкой заглянул в зеленые глаза.
— Или заглянуть в мой мозг?
— В этом не будет необходимости, если мы объединим наши знания. От меня ты сможешь узнать секреты, о которых не мог и мечтать. Все, что захочешь, может быть твоим…
Ее рука медленно двигалась вверх по его плечу.
— Ваши… доводы весьма убедительны, — сказал Кирк. — Что если я соглашусь? Присоединиться к вам?
Ее низкий голос ласкал:
— Ты не пожалеешь о своем решении. Власть, богатство, любая роскошь Галактики будут твоими.
— Вы очень красивы, — сказал он. И был искренен.
— Я могу быть красивой по-разному, — сказала она. Зеленые глаза, смотревшие снизу вверх на него, вдруг стали ярко-голубыми. Волна черных волос превратилась в копну соломенных. Даже платье потеряло свой красный оттенок и стало кремово-белым, соревнуясь в белизне с ее кожей. Затем изумительная блондинка тоже исчезла. Медно-рыжие локоны падали на ее лицо. Платье стало цвета темной бронзы. Ее красота стала теперь красотой осени, и румянец кленовых листьев расцвел на ее щеках.
— Я тебе нравлюсь такой? — спросила она. — Или, может, ты предпочитаешь это?
К ней вернулась прежняя внешность.
— Я предпочитаю это, — сказал Кирк и обнял ее. Когда он отстранился после поцелуя, ее взгляд выражал удивление и удовольствие.
— Это было очень… приятно, как это называется? Можно еще?
Он снова поцеловал ее и отпустил.
— Ваши люди смогут гарантировать мою безопасность?
— Да, как только прибудут. Я только должна доложить Старейшим, что ты согласился сотрудничать с нами.
— И мои друзья вернутся в прежнее состояние?
— Конечно, если ты захочешь.
Она обвила руками его шею, но он снял их и отстранился.
— Что случилось? Что я сделала не так?
Он отошел от нее на шаг.
— Когда ты восприняла женское обличье, ты восприняла и женскую слабость — говорить слишком много. Вы открыли слишком много секретов, Сильвия. Что если ваши Старейшие узнают, что вас обвело вокруг пальца одно из тех созданий, которых вы планируете завоевать?
— Ты обманул меня? Я тебе не нравлюсь?
— Нет, — сказал он.
— Так ты просто использовал меня?
— А ты разве не собиралась использовать меня?
Ее зеленые глаза вспыхнули. Она резко хлопнула в ладоши. Скотти и Мак-Кой, вооруженные фазерами, вошли через арку, завешенную коврами. Она указала длинным острым ногтем на Кирка:
— Уведите его! Бросьте его обратно в темницу!
Никто иной как Короб пришел, чтобы освободить его от кандалов.
Но несмотря на фазер в руке, он выглядел нервным, обеспокоенным. Кирк и Спок в напряженном молчании смотрели, как он отпирает замки. К их удивлению, освободив их, он сразу же отдал Кирку фазер и вынул из кармана коммуникатор.
Он проговорил шепотом:
— Я разбил хрусталь, заключавший ваш корабль, капитан. Настало время. Ваши люди нашли способ пробиться сквозь силовое поле. Сложно контролировать так много вещей сразу. Вы должны уходить сейчас, до того, как она обнаружит, что оружие исчезло.
— Мы не можем уйти без наших людей, — сказал Кирк.
Короб сделал нетерпеливый жест.
— Они больше не ваши люди. Они принадлежат Сильвии. Я больше не могу контролировать их — или ее.
Он опасливо оглянулся на дверь.
— В этом не было никакой необходимости. Мы могли мирно войти в вашу Галактику. Но Сильвии недостаточно завоевания. Она близка к Старейшим, и она хочет разрушения.
— Вы прибыли на каком-то корабле? — спросил Спок.