Пендервики - Бёрдселл Джинн. Страница 41

Тут, к ужасу Бетти, раздался глухой удар, и Пёс громко взвизгнул. Она распахнула сетчатую дверь и позвала его. Пёс бросился к ней, и Бетти, обняв его за шею, зашептала ему на ухо слова любви и утешения. Когда Бетти подняла глаза, миссис Тифтон с Декстером уже стояли перед дверью.

Вид у миссис Тифтон был не такой важный, как всегда. Пожалуй, даже неважный. Половина волос у неё на голове висела, а другая половина стояла торчком. На ногах были обычные шлёпанцы, а на ней самой — старый плащ, наброшенный поверх ночной рубашки.

— Битти, мы ищем Джеффри. Можно войти? — спросила миссис Тифтон.

Вместо ответа Бетти захлопнула дверь и задвинула задвижку.

— Боже, Декстер, ты посмотри, она заперлась изнутри! Ах ты, непослушная девчонка! Где твой отец?

— Бренда, ты забыла, она же не говорит, — напомнил Декстер.

— Да нет, она только что звала собаку! Значит, говорит, когда захочет. Ну-ка отвечай: Джеффри у вас или нет? Мне нужен мой сын!

Бетти хотелось убежать от этих нехороших людей. Но если она убежит, кто их остановит? Они могут войти в дом, могут опять ударить Пса, и отыскать Джеффри, и увести его с собой. Нет! Она должна быть сильной. Скай сказала, что она правильный ребёнок. Значит, она будет вести себя правильно. Она защитит собаку и людей, которых она любит.

Бетти выпрямилась и посмотрела на своих врагов.

— Я умею говорить. Но вы мне не нравитесь. А папа разрешает нам выбирать, с кем нам говорить, а с кем нет.

— Ах ты!.. — Миссис Тифтон готова была взорваться. — Скажи своему папе, чтобы он…

— Бренда, прошу тебя, — вмешался Декстер. — Давай лучше я с ней разберусь.

— С кем тут надо разобраться? — послышался голос у Бетти за спиной. — Доброе утро, Бетти.

— Папа! — Бетти обхватила руками папины колени. — Они били Пса.

— Ребёнок преувеличивает, — поспешно сказал Декстер. — Я всего лишь легонько шлёпнул собаку, чтобы она так не гавкала. Прошу прощения — возможно, это не самое удачное начало знакомства. Я Декстер Дюпри. А вы, наверно, Мартин Пендервик?

— Очень приятно. Доброе утро, миссис Тифтон. — Мистер Пендервик потрепал спутанные кудряшки Бетти. — Чем могу быть полезен?

— Джеффри… Он ушёл из дома. Я проснулась рано, потому что я беспокоилась. Понимаете, мы вчера ездили кое-куда… по делам. И в дороге мы с Джеффри страшно повздорили…

— Ну, не так страшно, — вставил Декстер.

— … и я заглянула к сыну, просто проверить, как он там… а его нет в комнате! На кровати вместо него мешок с клюшками для гольфа и вот эта записка. — Она приложила к сетке клочок бумаги.

— «Я не буду учиться в Пенси. Не ищите меня», — прочитал мистер Пендервик вслух.

— Не понимаю, что ему не понравилось, — сказал Декстер. — Пенси такая прекрасная школа.

— Помолчи, Декстер, — оборвала его миссис Тифтон.

— Это беда. — Мистер Пендервик кивнул. — Но почему вы пришли к нам? Последний раз Джеффри был у нас позавчера.

— Боже мой, что же делать? — Миссис Тифтон пошатнулась. — Я так надеялась найти его здесь. Но ваши дочери… они ведь могут знать, куда он отправился? Умоляю, расспросите их!

— Бетти, ты не знаешь, где Джеффри? — спросил мистер Пендервик свою младшую дочь. Бетти, не отвечая, умоляюще смотрела на него снизу вверх, и на её лице было написано всё, всё, что она думает и чувствует. После долгой паузы мистер Пендервик отпер сетчатую дверь. — Прошу вас, входите. Подождите несколько минут здесь, а я пока поднимусь наверх и поговорю со старшими дочерьми.

— Я с вами! — Миссис Тифтон с порога устремилась к лестнице.

— Полагаю, вам лучше посидеть здесь, — сказал мистер Пендервик.

— Я…

— Сядьте, пожалуйста. — Мистер Пендервик сказал это доброжелательно, но твёрдо.

Миссис Тифтон упала на стул и закрыла лицо руками. Декстер тоже опустился на ближайший стул и боязливо подобрал под себя ноги, потому что Пёс принялся обнюхивать его туфли как-то уж очень подозрительно.

— Пойдём, Пёс, — сказал мистер Пендервик. — Бетти, и ты тоже.

Втроём они поднялись по лестнице, и мистер Пендервик постучал в дверь Розалинды. Через пару секунд дверь приоткрылась.

— Доброе утро, папа, — сказала Розалинда. — Ой! — Она метнулась к тумбочке, чтобы выключить будильник, который как раз в этот момент задребезжал.

Как только она перестала держать дверь, Пёс ворвался в комнату, подбежал к кладовке и залаял. Розалинда выволокла его обратно в коридор, но он одним прыжком подскочил к соседней двери и опять залаял.

— Что это с ним такое? — спросил мистер Пендервик.

— Ничего, — сказала Бетти.

Разбуженные шумом Джейн и Скай тоже повыползали из своих комнат.

— Что случилось? — сонным голосом пробормотала Джейн. — А Джефф…

Скай быстро лягнула её.

— Тихо, Пёс! — приказал мистер Пендервик. Пёс улёгся на пол и принялся лизать дверь Беттиной комнаты. Мистер Пендервик обернулся к дочерям. — Итак, дорогие мои.

— Да, папа? — Сёстры, все как одна, смотрели на него невиннейшими глазами.

— Внизу сидят миссис Тифтон и мистер Дюпри. Они потеряли Джеффри. Надеюсь, он не улетел куда-нибудь на воздушном шаре, а, Джейн?

— Что ты, пап. Конечно, нет, — честно ответила Джейн.

— Так, для начала уже хорошо. Идём дальше. А кто-нибудь может мне сказать, где он сейчас? — Все молчали. — Розалинда?

— Нет, папа. Мы не можем этого сказать, — ответила Розалинда. Ах, зачем она уговорила Джеффри остаться! Ушёл бы он вчера, как собирался, — сейчас был бы уже далеко.

— Тогда поставим вопрос по-другому, — продолжил мистер Пендервик, внимательно вглядываясь в лица дочерей. — Джеффри в безопасности?

— Да, он в безопасности, — сказала Розалинда.

— Он в надёжном месте?

— Да.

— В комнате у Бетти?

Повисла ужасная пауза, все опустили головы.

— Ах, дочки, — мистер Пендервик покачал головой.

— Если бы ты всё знал, ты бы понял, — сказала Скай.

— Пожалуйста, не говори миссис Тифтон, что он здесь, — попросила Джейн.

— Но я должен ей что-то сказать. Бедная женщина с ума сходит от беспокойства. — Он поразмышлял минутку. — Хорошо. Я скажу ей, что он в безопасности и это пока всё, что мне удалось выяснить. Скажу, что позже, как только выпытаю правду из своих дочерей, я ей позвоню. И кстати, если кто-нибудь из вас случайно встретит Джеффри, — он подошёл ближе к двери, под которой всё ещё лежал Пёс, и заговорил громче, — передайте ему, что он в этой истории не один. И, значит, всё не так страшно.

Дверь медленно отворилась, и из комнаты Бетти вышел Джеффри, взъерошенный и с тёмными кругами под глазами.

— Доброе утро, мистер Пендервик. Простите, что доставляю вам столько хлопот.

Всё в порядке, сынок, — сказал мистер Пендервик. — Если хочешь, я могу сказать твоей маме, что ты у нас.

— Спасибо, но я сам должен к ней спуститься.

— Джеффри, нет! — воскликнула Скай. — Пусть лучше папа.

Джеффри покачал головой.

— Раз они уже здесь, я должен разговаривать с ними сам. И потом, Розалинда же считает, что мне надо попробовать ещё раз объяснить маме всё про себя и про Пенси? Вот как раз удобная возможность попробовать ещё раз.

— А вдруг я не права, вдруг я ошибаюсь? — Розалинда неуверенно тронула отца за локоть. Сейчас Джеффри спустится вниз, думала она, — и всё, они опять увезут его в Пенсильванию.

— Нет, дочка. Ты не ошибаешься, — сказал мистер Пендервик. — Джеффри, хочешь, я спущусь вместе с тобой?

Пендервики - berds0047.jpg

— Да, так будет лучше. — Джеффри расправил плечи. — Спасибо вам.

— А давайте мы спустимся все вместе? — предложила Розалинда.

— Нет. Пусть идёт только Джейн. — Скай пришлось совершить над собой героическое усилие, чтобы сказать такое вслух. — Она, кажется, единственная из всех нас, кого миссис Тифтон не слишком сильно презирает. Но, Джеффри, если понадобится кого-то поколотить, ты знаешь: мы все тут рядом, только свистни… Шучу, пап.