Исчезнувшая принцесса Страны Оз - Баум Лаймен Фрэнк. Страница 34

- Должно быть, твой Розовый Медведь забарахлил, - сказал Волшебник. Во всяком случае, на этот раз его механизм дал неверный ответ.

Медвежий Правитель рассердился, обхватил Розового Медведя лапами и отвернулся, не пожелав более обсуждать этот вопрос.

- По крайней мере, - произнес Челоквак, - Розовый Медведь привел нас к вашему другу, и вы сумели спасти его.

Высматривая в недрах земли Озму, Лоскутушка склонилась над ямой так низко, что потеряла равновесие и полетела вниз головой вперед. Она рухнула на Блестящую Пуговицу и повалила его, но мягкое набитое ватой тело не причинило мальчику никаких увечий, и он только засмеялся, смущенный своей неловкостью. Волшебник соединил несколько ремней и спустил конец стропа в яму. Вскоре Лоскутушка и мальчик, целые и невредимые, выбрались на поверхность и присоединились к своим приятелям.

Все снова заглянули в яму, в надежде увидеть Озму, но внизу никого не было. Яма была идеально круглая и хорошо просматривалась. Друзья уже собирались отправиться восвояси, когда Дороти подошла к Медвежьему Правителю и сказала:

- Извини, что мы не поверили словам маленького Розового Медведя. Мы не хотели обидеть тебя сомнениями в его способностях. Должно быть, тут просто какая-то ошибка, и мы не понимаем, что имеет в виду Розовый Медведь. Можно я задам ему ещё один вопрос?

Лиловый Медвежий Правитель был добродушным медведем (достаточно вспомнить о его мягкой набивке и лапах на шарнирах), поэтому он принял извинения Дороти, повернул рычажок и предложил маленькой девочке самой расспросить крошечного Розового Медведя.

- Озма в этой яме? - осведомилась Дороти.

- Нет, - ответил маленький Розовый Медведь.

Все очень удивились. Даже Медвежий Правитель был озадачен противоречивыми заявлениями своего оракула.

- Тогда где она? - спросил он.

- Здесь, среди вас, - ответил маленький Розовый Медведь.

- ничего не понимаю! - призналась Дороти. - Наверное, маленький Розовый Медведь сошел с ума.

- а может быть, Озма просто невидима? - предположила Лоскутушка. Колесом кувыркаясь вокруг своих растерянных друзей.

- Ну конечно! - вскричала Бетси. - Вот вам и объяснение.

- насколько мне известно, люди не утрачивают дара речи, даже становясь невидимками, - сказал Волшебник. Затем он огляделся по сторонам и спросил печальным и торжественным тоном: - Здесь ли ты, Озма?

Ответа не последовало. Дороти повторила вопрос, затем его же задали Блестящая Пуговица, Трот и Бетси, но ответа не получил никто.

- Странно, очень странно! - пробормотала Торти-Мастерица Печенья. - Я была уверена, что маленький Розовый Медведь всегда говорит правду.

- Я и сейчас убежден в его честности, - сказал Челоквак, и его слова очень понравились Медвежьему Правителю. Он ответил Торти и Челокваку исполненным благодарности взглядом, а на остальных своих спутников посмотрел весьма неприязненно.

- Вообще-то, если подумать, - заметил Волшебник, - Озма не может быть невидимой, потому что она - фея, а фей можно сделать невидимками только с их согласия. Конечно, чародей способен пленить фею и заточить в темницу, даже околдовать и превратить в другое существо, и её дивное могущество ему не помеха. Но никакие чары не помогут Угу лишить фею зримого облика.

- А может, её превратили в Блестящую Пуговицу? - взволнованно выпалила Дороти и, пристально глядя на мальчика, спросила: - Ты - Озма? Отвечай честно!

Блестящая Пуговица рассмеялся.

- Что-то ты стала слишком нервная, Дороти, - сказал он. - Меня не заколдуешь. Думаешь, я свалился бы в эту яму, если бы был Озмой?

- Во всяком случае, - подал голос Волшебник, - Озма никогда не попыталась бы обмануть своих друзей и не дать им узнать себя, какое бы обличье она ни приняла. Итак, загадка остается неразгаданной. Идемте же в плетеный замок и потребуем ответа от чародея. Раз Озму похитил Угу, пусть он и скажет нам, где её искать.

ГЛАВА 21

ЧАРЫ ПРОТИВ ЧАР

Предложение Волшебника понравилось всем, и отряд снова пустился в путь к невысокой горе, на которой был воздвигнут плетеный замок. Друзья шли вверх по пологому склону, и теперь верхушка горы казалась им похожей, скорее, на большую округлую кочку, чем на настоящий пик. Но кочка эта имела склоны, поросшие густой зеленой травой, и путников ждал впереди нелегкий изнурительный подъем.

Друзья шагали, не ведая страха, и почти добрались до горы, когда вдруг увидели, что она опоясана огненным кольцом. Поначалу языки пламени едва поднимались над землей, но потом сделались выше и преградили отряду путь к плетеному замку. Друзья приблизились к кольцу огня, но жар вынудил их отступить.

- Я очень легко воспламеняюсь! - воскликнула Девочка-Лоскутик. - Мне не преодолеть это препятствие!

- Мне тоже, - проворчал Скакун-пилун, пятясь назад.

- Да и мне огонь совсем не по нраву, - сказал Медвежий Правитель, сжимая в объятиях маленького Розового Медведя и отходя со Скакуном-пилуном на безопасное расстояние.

- Наверное, этот глупый Башмачник думает, что огонь остановит нас, с насмешливой улыькой проговорил Волшебник. - Но позвольте сообщить вам, что это - всего лишь чародейский трюк, позаимствованный грабителем у Глинды Доброй. По счастью, я знаю, как погасить этот огонь и как его возжечь. Будьте любезны, дайте мне спичку.

У девочек, конечно же, спичек не было, не оказалось их и у Торти, Челоквака и зверей. Но Блестящая Пуговица, порывшись в карманах, полных всякой полезной и бесполезной всячины, выудил оттуда спичку и протянул её Волшебнику, который тотчас привязал спичку к ветке, сорванной с росшего поблизости деревца. Затем маленький Волшебник осторожно запалил спичку, подбежал к огненному кольцу и сунул её в ближайший язык пламени. В тот же миг огненное кольцо начало гаснуть и вскоре исчезло. Путь снова был свободен.

- Забавно! - со смехом воскликнул Блестящая Пуговица.

- Да, - согласился Волшебник. - На первый взгляд странно, что маленькая спичка гасит такое огромное огненное кольцо, но, когда Глинда создавала это волшебство, она была уверена, что никому и в голову не придет бороться с огнем при помощи спички. Полагаю, даже Угу не знает, как нам удалось разрушить эту огненную преграду, потому что секрет известен только Глинде и мне. В Волшебной книге Глинды, похищенной Угу, говорится, как возжигать пламя, но нет ни слова о том, как его гасить.