Тайна исчезнувшей русалки - Кэри Мэри Вирджиния. Страница 7
Неприятный разговор
Мисс Пибоди подозвала к своему столику Тони Гулда.
— Мальчики наверняка умирают от голода, — заявила она. — Сегодня мы перекусим вместе. Пожалуй, принесите нам гамбургеров. Вообще-то есть гамбургеры мне запрещено, но когда у меня был здоровый желудок, я их просто обожала.
— Сейчас принесу, — ответил Тони Гулд и поторопился на кухню.
— В детстве я поедала дешевые леденцы тоннами, — продолжала старая дама, обращаясь к мальчикам. — Лакричные палочки, подушечки и, знаете наверное, такие маленькие розовые сердечки с надписями. Итак, что вы можете сказать о нашем друге Кларке Бартоне? — без всякого перехода спросила она, решительно выпрямляя спину.
Вопрос был до того неожиданным, что Юп даже моргнул.
— Насколько я понимаю, вы хотите помочь Регине Страттен. Утром она сказала мне, что собирается вам позвонить, — говорила мисс Пибоди. Мне бы очень хотелось, чтобы вы смогли для нее что-нибудь сделать. Она такая милая молодая женщина, к тому же в наших краях не часто встретишь столь воспитанного человека. В основном здесь живут дикари.
Мисс Пибоди обернулась. Муч Хендерсон, который бесшумно вынырнул из кафе, вытирал столики мокрой тряпкой. При ярком солнечном свете он казался еще более тощим. Его измазанный ярко-красными пятнами подбородок зарос колючей неровной щетиной. Руки у него были чистые разве что до локтей, потому что видневшаяся из-под фартука рубашка—казалась темно-серой от грязи.
— Не знаю, известно ли санитарной инспекции о том, что здесь работает Муч, — заметила мисс Пибоди. — Он тоже один из этих.
— О ком это вы? — не понял Боб.
— О дикарях, разумеется, — объяснила мисс Пибоди, немного наклонившись к нему. — Муч живет в одной из развалюх на Спидвэй-стрит вместе с такими же бродягами и оборванцами, как и он. От них можно ожидать чего угодно! Там есть одна девушка которая… — мисс Пибоди неожиданно замолчала. Ей не хватило слов, чтобы выразить возмущение, и она недовольно поджала губы. — Что за люди! — наконец продолжила она. — Невозможно представить себе, чтоу них когда-нибудь были родители! Похоже, они росли как сорняки, под забором, а став взрослыми. Приехали в Венис.
Не успела мисс Пибоди закончить свою речь, как на террасе появился Тони Гулд с подносом, на котором стояли тарелки с гамбургерами, французскими булочками и стаканы с пепси-колой. Накрыв на стол и пожелав ребятам хорошего аппетита, хозяин ушел. Муч отправился следом за ним.
— Тод ссорился с Мучем, — сказала мисс Пибоди
— Вы считаете, что это имеет значение? — спросил Юпитер. — Мало ли с кем ссорился и кому надо- доедал Тод?
— А разве я кого-то обвиняю? — фыркнула мне Пибоди. — Вовсе нет. Разумеется, никто из тех, кто живет и работает в нашем дворе, не имеет никакого отношения к исчезновению ребенка. Я стояла у окна когда начинался парад, и видела, как мистер Андерсон и эта женщина, любительница камней, мисс Улкинс, отправились его смотреть. Еще я видела Кларка Бартона. Он несколько раз заходил в свою квартиру и в галерею. А потом прибежали Тод и Крошка.
_- Ах вот как! — воскликнул Юпитер и сразу насторожился. — Значит, вы видели Тода после того, как он убежал с берега? Здорово! И что же он здесь делал?
— Я смотрела недолго, — объяснила мисс Пибоди. — У меня в духовке загудел таймер, пришлось сходить на кухню, чтобы пирог не сгорел. Когда я вернулась к окошку, Тод с Крошкой или куда-то спрятались, или снова ушли. Во всяком случае, их во дворе не оказалось, а вот Муч Хендерсон — оказался.
Муч вернулся на террасу, и, поскольку мисс Пибоди не сочла нужным понизить голос, до него долетели ее последние слова. Он неодобрительно покосился на пожилую даму.
— И где же, интересно, я оказался? — переспросил он, а затем встал, упер руки в бока и ухмыльнулся. Сыщики заметили, что одно запястье у него забинтовано.
— Вчера, когда я смотрела в окошко во время парада, — сказала мисс Пибоди, — я увидела, что ты вышел из магазина мистера Андерсона. Мне это показалось странным. Прежде ты никогда не интересовался игрушками или воздушными змеями, вот я и удивилась. Эти ребята помогают Регине Страттен отыскать маленького Тода, и я решила…
— Эй, замолчите! — крикнул Муч. — Я не имею никакого отношения к этому ребенку, и вам это прекрасно известно. Вы, может, решили, что я купил игрушку и использовал ее, чтобы заманить куда-нибудь Тода? Мадам, вы не в своем уме!
Тони Гулд, услышав шум, вышел на террасу и пристально посмотрел на Муча.
— Ты был вчера в магазине игрушек? — спросил он.
— Я просто хотел узнать, сколько стоит китайский змей, — начал оправдываться его помощник. — Аох, что выставлен в витрине.
— Надеюсь, ты говоришь правду, — заметил Гулд.
— Что вы имеете в виду? — возмутился Муч. Но мистер Гулд не успел ему ответить, потому что
мисс Пибоди снова бросилась в атаку.
— Так ты, оказывается, поранил руку! — вскричала она, — собака укусила, да? Я слышала, как ты утром жаловался Мардж Гулд. Интересно, тебя укусила одна из твоих собак?
— Вечно вы суете нос не в свое дело! Старая перечница! — прошипел Муч.
— Да, — с довольным видом ответила мисс Пибоди. — Мне интересно!
— Я бы с радостью…
— Муч, — решительно перебил парня Тони Гулд, — замолчи немедленно!
— Пошел ты к черту, Гулд, — возмутился Муч.
Он сдернул с себя фартук, сбежал вниз по ступенькам
и выскочил со двора на улицу.
Тони Гулд поднял фартук.
— Мисс Пибоди, вы переусердствовали, — заметил он огорченно. — Впрочем, и я тоже, — добавил он со вздохом. — Я не уверен, что Муч заходил в магазин игрушек, чтобы сделать что-то дурное. Я напрасно на него напустился.
— Значит, мы оба поступили неблагородно?—
спросила мисс Пибоди. — Однако у людей в нашем дворе пропадают товары, у вас случаются недостачи в кассе, а Муч совсем не похож на идеального работника. Он полагает, что ему обязаны платить, даже если он не является на работу — вы это сами утверждали, так вот я позаботилась о том, чтобы вам не
пришлось его увольнять!
— Согласен, — пробормотал Гулд, — но все же… — Растерянно покачивая головой, он снова вошел в помещение кафе.
Мисс Пибоди победно улыбнулась.
— Даже если найти помощника нелегко, не стоит нарушать общепринятые представления о приличиях, — заметила она. — Так вот, Муч подбирает бродячих собак. По крайней мере, говорит, что подбирает.
— Бродячих собак? — переспросил Пит. — Ничего удивительного, что они его покусали.
— Да, если только его в самом деле укусила бродячая собака, — сказала мисс Пибоди. — Мальчики смотрели на нее с недоумением. — А что, если Муча укусила знакомая собака, которая напала на него, решив, что он хочет обидеть ее маленького хозяина? Муч должен уметь обращаться с животными, вот я и удивляюсь. Раньше его собаки никогда не кусали.
— Значит, вы хотели показать нам, что у Муча перевязана рука, — догадался наконец Юп. Мисс Пибоди важно кивнула.
— Это… это почти наверняка совпадение, — сказал Юп.
— Ну разумеется, — согласилась старая дама, прихлебывая остывший кофе и насмешливо улыбаясь. — А как вам гостилось у нашего дорогого Кларка Бартона?
Мисс Пибоди сменила тему, и Юп догадался, что не случайно. Он стал настороженно слушать.
— Думаю, он пытался произвести на вас хорошее впечатление, — продолжала старушка. — Что-что, а пускать пыль в глаза он умеет! Мигом выскочил во двор, когда приехала съемочная группа с телевидения, Вы наверняка обратили внимание.
— Да, — подтвердил Юпитер, — но, может быть, мистер Бартон хотел помочь, мисс, Пибоди? Происшествие напомнило ему об очень начальном событии. Вы знали, что когда он был маленьким, его лучший друг убежал из дому и утонул в карьере с водой?
— Друг? — переспросила мисс Пибоди, вытирая губы салфеткой. — Мне это известно, но, насколько я помню, он всегда говорил, что утонул его брат. Впрочем, я могу ошибаться. Ну как, ребята, наелись?