Ледяная страна - Мур Улисс. Страница 28
Мальчик, однако, сомневался, что это нужно сделать, в конце концов, доктор только что едва не убил его.
— А что с вами случилось? — поинтересовался младший Флинт.
— Я попал в западню! — признался доктор. — Эти два негодяя… договорились с девочкой из Лондона и её женихом Баннером.
«Баннер?.. Жених…»
Это слово сразило младшего Флинта, как отравленная стрела. Однако он не упал замертво, а пришёл в негодование.
— Как же вызволить вас? — наконец обратился он к доктору.
— Поищи ключ от замка. Я заметил, что рыжий мальчишка спрятал его где-то поблизости! — ответил доктор в нетерпении.
Младший Флинт быстро осмотрел всё поблизости, без особого труда нашёл ключ в вазоне справа от сторожки и, обрадовавшись, вставил его в висячий замок.
Доктор Боуэн и младший Флинт решительно направились к дому и вошли внутрь. Впереди доктор, держа пистолет двумя руками, как в полицейских фильмах, и за ним младший Флинт, готовый к любому повороту событий. Он с трудом тащил канистру с бензином, которую нашёл в сторожке.
Они миновали кухню, где из крана громко капала вода, вышли в большую гостиную с камином, где маски и статуи казались чудовищами, готовыми схватить любого, кто появляется тут.
Оттуда прошли в другую гостиную, где стоял чёрный пластмассовый телефон, и, убедившись, что он всё ещё не работает, заглянули в комнату с каменным потолком и остановились у лестницы на второй этаж.
Где-то наверху было открыто окно и хлопали ставни. Доктор Боуэн и младший Флинт поднялись туда и, бегло осмотрев дом, спустились вниз.
— Нет их. Никого нет, — заключил доктор Боуэн, заглянув также на веранду. — Но пусть не думают, что удастся уйти от меня таким образом.
Он со злостью пнул статую рыбачки. Она опрокинулась, и голова её откололась.
Увидев это, младший Флинт замер: мальчику показалось, будто в грудь ему вонзилось холодное лезвие. Дом тоже словно затаил дыхание. Флинт вспомнил голос призрака, потёртую капитанскую куртку старого владельца, и у него подкосились колени.
— Сейчас они у меня получат! — прогремел доктор Боуэн, поднимая пистолет. Потом окликнул мальчика, отчего тот вздрогнул, и, протянув ему коробок спичек, прибавил: — Держи! Начни с домика садовника. Облей его со всех сторон бензином и займись этим домом. И не волнуйся. Дом старый, деревянный, он вспыхнет мигом.
— А вы что станете делать? — поинтересовался младший Флинт.
— Обо мне не беспокойся, — с усмешкой сказал доктор, и мальчику показалось, что перед ним призрак. — Что бы ни случилось, не беспокойся обо мне.
Потом торопливо вынул из кармана бумажник, достал из него все деньги и протянул младшему Флинту.
Тот покачал головой.
— Бери, не ломайся, ни к чему церемониться, — сказал доктор, вкладывая пачку банкнот в руку мальчика. И крепко хлопнул его по плечу со словами: — А теперь шевелись! За дело!
После этого, расстегнув верхние пуговицы, достал из-под рубашки висевший на золотой цепочке ключ.
Ключ с особенной головкой — в виде трёх черепах.
Глава 29
ЭТО НАПОМИНАЛО ЧУДЕСНЫЙ СОН!
— Что… что ты… делаешь? — спросил ещё не совсем проснувшийся господин Блум, глядя на потолок коридора, который проплывал над его головой.
Анита вытолкала каталку из помещения архива, чтобы отправить её вниз. Девочка улыбнулась отцу и провела влажной салфеткой по его лбу.
— Ты велел делать всё, что считаю правильным, папа. И я решила, что самое лучшее — находиться рядом с тобой, Нестором и Блэком и следить, чтобы с вами всё было в порядке.
Она обратилась к маме Рика, и та помогла ей переправить каталки с тремя «спящими» в общую палату. Девочка не стала говорить ей о наркотике, которым Боуэн, должно быть, усыпил их, и решила, что не стоит рисковать, оставаясь в помещении архива, ведь тут можно встретиться с доктором, если тот вдруг вернётся.
Во время переезда на каталке Блэк Вулкан начал стонать и фырчать, а Нестор даже пару раз открыл глаза.
При всех этих заботах Анита не переставала думать о Джейсоне, об этом лондонском мальчике, куда-то пропавшем. Придумал себе приключение для поисков какой-то тайны, как будто приключения и тайны — самое главное на свете. Важнее неё, её отца, друзей и знакомых, пострадавших и нуждавшихся в помощи.
Анита подумала также, что с того момента, когда началось наводнение, он ни разу не вспомнил о родителях и даже не поинтересовался, не случилось ли с ними что-нибудь, не ранены ли они, не нужен ли он им.
Нет, Джейсон Кавенант определённо не слишком внимателен к близким. И нисколько не сентиментален.
Он энтузиаст, исследователь, безрассудный мальчик, что и говорить.
Но в первую очередь он просто глупец.
Останься Джейсон с ней, они столько всего могли бы сделать вместе. Позаботились бы о её отце и Несторе и вместе с ними отправились бы на виллу «Арго». Или куда-нибудь ещё. Снова стали бы искать секрет Дверей времени и постарались бы спасти Умирающий город.
И ведь они целовались! И наверное, могли бы поцеловаться ещё.
Если бы только Джейсон не предал её.
И не испортил бы всё.
«Сам теперь открывай секрет Дверей времени, Кавенант! — сказала бы Анита Джейсону, окажись тот перед ней в эту минуту. — А я возвращаюсь в Венецию. К моему котёнку Мьоли и родителям. Путешествуй дальше один. И поймёшь, как это скучно».
Девочка невольно улыбнулась. Даже этот старый ворчун Улисс Мур перестал путешествовать во времени, когда потерял жену и друзей. Какой смысл в этих невероятных путешествиях, если потом нельзя никому рассказать о них, поделиться впечатлениями? Какой смысл во всех этих воображаемых местах, если представляешь их себе в одиночку?
Вот почему Анита осталась возле отца, Нестора и Блэка Вулкана.
Прежде всего, однако, она хотела убедиться, что с ними всё в порядке и что доктор Боуэн, вернувшись, не сможет навредить им.
К тому же ей надоело следовать за Джейсоном Кавенантом в его бесполезных приключениях.
— Всё хорошо, — заверила Анита отца, когда тот оглядывал большую палату со множеством кроватей. — Вскоре встанешь, и тогда, пожалуй, позвоним маме.
— А люди с тяжёлыми травмами тут есть? — спросил господин Блум, явно приходя в себя.
— О, к счастью, нет. Только ушибы и несколько незначительных переломов.
Господин Блум сжал руку дочери:
— Я доволен тем, что ты делаешь!
— Знаю, папа. Я тоже довольна.
— Нелегко нам пришлось, верно?
— Ещё как, — с улыбкой ответила Анита.
Тут её окликнула госпожа Баннер.
Анита ушла, чтобы помочь маме Рика, которая ухаживала за ранеными, а потом вернулась к отцу. Он почувствовал себя много лучше и даже разговорился.
— Я рассказывал тебе… о поездке с Блэком? — спросил господин Блум.
— Нет, не рассказывал, — покачала головой Анита.
— О, это было… совершенно невероятное приключение! Мы стрелой летели всю ночь на чёрном паровозе по рельсам, которые, казалось, поднимались из земли. Это походило на чудесное сновидение! Мы словно перенеслись в детский приключенческий фильм, какие смотрят в детстве, а потом вроде забывают, но на самом деле такие фильмы всю жизнь потом хранятся где-то в нашей памяти.
— Не думала, что ты такой романтик, — улыбнулась Анита.
— Только потому, что работаю в банке? — сказал господин Блум, тоже улыбаясь. Потом сделался серьёзным и внимательно посмотрел на дочь. — Я знаю, что мы редко видимся с тобой, Анита, из-за того, что я слишком занят на работе. И потому также, что живу в Лондоне, а вы с мамой — в Венеции. И это просто глупо! В самом деле глупо. Вот почему я доволен, что поднялся на этот паровоз и приехал сюда искать тебя.
Анита почувствовала, как слёзы наворачиваются на глаза, и постаралась унять их.
Тут момент Нестор, ещё не пробудившись, приподнялся в койке и громко закричал: