В новой роли - Блум Ева. Страница 20
Невозможно заранее предугадать, как у них все сложится дальше. Но после всего того, что он испытал с Эмили несколько минут назад, Джералд не представлял своей жизни без нее.
– Придя немного в себя, он вдруг задумался, а почему, собственно, она так быстро сдалась? Неужели, смирившись с ситуацией, просто решила отныне исполнять обязанности образцовой жены? Ведь слишком рано было требовать от Эмили ответной любви.
Джералд молча проклинал себя за непростительную поспешность. После года мучений и страданий он все же поторопился овладеть ею. И ведь понимал, что не выждал нужного времени, но ничего не мог с собой поделать.
Он был достаточно опытен, чтобы быстро довести Эмили до того состояния, когда все решало ее тело, а не разум.
Использовать наивность молоденькой миссис Спиллинг было эгоистично и, возможно, в какой-то мере жестоко. Но Джералду необходимо было заполучить хотя бы ее прекрасное тело, если уж он не смог достучаться до ее непроницаемого сердца.
Он до сих пор не услышал от Эмили ни одного из тех слов любви, о которых постоянно мечтал. А сам был слишком гордым для того, чтобы признаться в чувствах первым.
Джералд вспомнил, как она забилась в его объятиях от испытанного острого наслаждения, издавая при этом страстные стоны. В ту секунду он хотел лишь одного: навсегда сделать ее своей. Или хотя бы на миг…
Но любовь Эмили была ему необходима как воздух. Без этой женщины его жизнь теперь не имела смысла.
Непреодолимое желание заставило его руководствоваться не разумом, а инстинктами. В тот самый момент, когда Эмили ответила на его поцелуй, Джералд уже не сомневался, что они будут принадлежать друг другу.
У четы Спиллингов почти не оставалось времени на еду и другие дела. Они существовали в замкнутом мире, скрытом от посторонних глаз, который принадлежал только им, двоим. – Раньше у Джералда было четкое расписание, которого он неуклонно придерживался.
Ему приходилось подниматься спозаранку и работать шесть дней в неделю. Вечерами и по воскресеньям он отвечал на деловые звонки и разбирал почту. Так что об отдыхе думать не приходилось.
Но сейчас в его жизни появилась любимая женщина, жена. И поэтому все изменилось неузнаваемо. Ради Эмили он временно перепоручил все свои дела нескольким помощникам. В дом Спиллингов заглядывал лишь почтальон.
Джералду ни разу прежде не доводилось столь много времени проводить дома. Да и никогда он не был кем-либо так увлечен.
Эмили буквально творила чудеса. Она сумела раскрыть в Джералде те черты характера, о существовании которых он даже не подозревал. Эта хрупкая молодая женщина меняла его в лучшую сторону, смягчая вспыльчивый нрав.
Теперь Джералд знал, что данная награда стоила и всех его ожиданий, и даже тех горьких испытаний, которые регулярно выпадали на его голову за последние двенадцать месяцев. Наконец-то прошлое освободило их с Эмили из своего плена. А настоящее оказалось на удивление прекрасным, и Джералд не собирался терять больше ни единого мгновения.
Эмили оказалась замечательной женой.
Теперь эта красавица приносила ему завтрак в постель и ловила каждое сказанное им слово.
Они превратились в неутомимых любовников, которые хотели друг друга снова и снова.
Поэтому занимались любовью то в холле, то в кабинете Джералда, то в ванной, и конечно же в спальне.
Для человека, привыкшего к одиночеству, мистер Спиллинг был слишком обласкан вниманием собственной жены. Эмили открыла в себе невероятно страстную натуру и сделала это благодаря Джералду. И она собиралась отдать этому мужчине всю себя без остатка.
Приближалось время вечеринки у Куперов.
Джералд чувствовал, как с каждым днем в Эмили нарастает напряжение. Она не говорила мужу ни единого слова по этому поводу. Но он все понимал и даже предложил не ходить туда вовсе. Однако Эмили ответила, что они приняли приглашение и поэтому обязательно отправятся в гости.
В итоге они решили, что приедут туда часа за два до обеда. Этого будет вполне достаточно, чтобы поболтать с Шерон, с ее отцом и даже с некоторыми гостями. Остальные приглашенные получат возможность вдоволь посплетничать о них.
Эмили побаивалась и в то же время хотела встретиться со старыми знакомыми. Более того, в глубине души она мечтала о том, чтобы эти люди опять приняли ее в свой круг, из которого она так необдуманно когда-то вырвалась.
Джералд предпочел бы остаться дома с любимой женщиной или отвезти ее в какой-нибудь роскошный ресторан. Причина таких заурядных желаний была вполне объяснима.
Он не хотел делить Эмили с другими, даже если это касалось простого общения. Джералд не желал, чтобы другие мужчины пялились на ее красивое лицо и соблазнительную фигуру. Ведь она принадлежала лишь ему одному.
Но он не рискнул все это высказать самой Эмили.
Еще Джералд боялся, что не выдержит напряжения предстоящего вечера. Ведь он хотел свою жену постоянно, а на приеме они ограничатся лишь разговорами на публике, танцами, легкими объятиями, робкими поцелуями и редкими прикосновениями друг к другу.
Джералд до сих пор не верил в то, что Эмили не станет испытывать свои женские чары на ком-нибудь еще. Он боялся потерять ее, поскольку только что обрел с ней счастье.
Ему нравилось думать о ней, как о главной соблазнительнице в своей жизни. Джералд пытался понять, чем именно привлекает его Эмили, но это было бесполезно. Она могла очаровать его взглядом, мимолетным прикосновением, откровенным поцелуем, застенчивым поворотом головы… Эмили была так красива и совершенна, что любое ее действие мгновенно вызывало в нем ответную реакцию.
Эмили могла соблазнить мужа в любую секунду, когда бы ей вздумалось. И он не сопротивлялся, потому что сам постоянно стремился к этому.
Джералд часто вспоминал слова старого Фрэнка Роулза, который говорил, что умный человек всегда держит рот на замке и наслаждается каждой секундой счастья. Возможно, Эмили уяснила это так же четко, как и ее муж.
Для ужина у Гарри Купера Эмили Спиллинг выбрала вечернее платье дымчато-серебристого цвета с эффектными стразами. Аксессуарами послужили черные туфли на высоком каблуке и изящная кожаная сумочка. Вид у молодой женщины был не только привлекательный, но и очень стильный.
Эмили не хотелось выглядеть вызывающе или чересчур скромно. Поэтому она выбрала спасительную середину.
Она распустила мягкие волосы и расчесала их щеткой до блеска. Затем надела на палец подаренные мужем кольца, а шею украсила тонкой золотой цепочкой с изящным кулоном в виде раковины.
Эмили понимала, что новые – интимные – отношения с Джералдом помогли ей стать намного увереннее в себе. Их брак на данном этапе напоминал чудесную сказку. Мир преобразился и сверкал яркими радостными тонами, и ей трудно было представить, что еще совсем недавно у нее на душе скребли, кошки, а все вокруг казалось таким безысходным.
Ей хотелось непрестанно благодарить Джеральда за ту радость, которой он наполнял теперь каждый день ее жизни. Она не могла скрывать своей любви к этому мужу, но и не говорила о ней открыто.
И он сам никогда не высказывался по этому поводу. Джералд мог ее хвалить, восхищаться ею… Но о любви – ни слова!
Эмили уже не представляла себе, как другой мужчина мог бы оказаться на месте Джералда. А он сам, интересно, был ли способен заменить ее другой женщиной? Если нет, то почему до сих пор не подарил ей такого простого и желанного признания в любви?!
Что же касается самой Эмили, то она была слишком стеснительной, чтобы сделать первый шаг. И к тому же боялась оказаться отвергнутой.
Однажды Джералд сказал, что поступки характеризуют человека гораздо точнее, чем все произнесенные им слова. Исходя из этого, могла ли она надеяться на лучшее? Ведь и то, что делал он для нее в течение всех последних месяцев, и то, как относился к ней сейчас, нельзя было отнести к обычному проявлению человеческой доброты и соседской взаимовыручки. Пусть даже мистер Спиллинг и обещал Фрэнку Роулу поддержать его племянницу в трудную минуту…