Ты — миллионер - Джей Либолд. Страница 17
Ваш путь из аэропорта заканчивается у входа в отель «Хилтон» на Тахрир-сквер, в самом центре современного Каира.
— «Хилтон» — это слишком скучно, никакой экзотики. Давай-ка лучше отправимся в гостиницу «Куин Клеопатра», — предлагаешь ты Брюсу, указывая рукой на ее неоновую рекламу. Через двадцать минут вы уже спите как убитые в номере гостиницы «Куин Клеопатра».
Открой страницу 71. *
111
112
— Поехали в пустыню, Хамид. Может быть, там нам удастся оторваться.
Хамид резко поворачивает, и вскоре вы уже мчитесь по пустыне. Обернувшись, ты замечаешь следы, которые остаются после вас на песке.
— Как бы быстро мы ни ехали, этот человек всегда найдет нас по нашим следам, говорит Брюс.
— Что же делать?! — восклицаешь ты. Уже слишком поздно поворачивать назад.
Так проходят три часа, в течение которых вы продолжаете свой путь в глубь пустыни, так и не сумев оторваться от своего преследователя. И вдруг мотор у вашего джипа начинает кашлять, чихать и наконец совсем глохнет. Хамид вздыхает и говорит:
— Бензин кончился.
Спрятаться в пустыне негде. Вам ничего не остается, как ждать, когда вас догонят. Человек в хаки резко тормозит, выскакивает из машины, направляет на вас дуло пистолета и произносит:
— А ну-ка, выкладывайте деньги.
Ты бросаешь портфель ему в ноги. Он поднимает его и направляется к машине.
— Эй, — окликает его Брюс, — теперь, когда ты получил, что хотел, как насчет того, чтобы помочь нам?
Человек в хаки лишь смеется, разворачивая свой джип.
— И что же теперь с нами будет? — спрашиваешь ты Хамида.
— Может быть, нам повезет и рядом с нами пройдет караван, — говорит он с кажущимся безразличием. — А скорее всего, мы умрем, от жажды.
113
— Я не могу этого сделать, — говоришь ты Брюсу. — Нехорошо присваивать себе чужие деньги. Я собираюсь отнести их в полицию.
— Подожди минуточку, — никак не соглашается Брюс. — Ты, конечно, можешь отнести деньги в полицию, но только свою половину, мою же половину я хочу оставить себе.
— И когда это ты успел получить ее?
— Но послушай, мы нашли эти деньги вместе, не так ли? Ведь ты никогда бы их не нашел, не забрось я мяч в кусты.
— По-моему, нам следует отнести в полицию все деньги.
— Ни в коем случае, — возражает Брюс. — Ты не можешь указывать мне, как поступить с моей половиной.
Вы молча стоите друг против друга, замерев в напряженном ожидании. Ты прекрасно понимаешь, что никакая сила не заставит Брюса сдать деньги в полицию. А поскольку он старше и сильнее тебя, тебе ничего не остается, как разделить деньги пополам и сдать в полицию свою часть.
Открой страницу 8. *
114
115
Посреди ночи ты просыпаешься от легкого щелчка. Ты мгновенно открываешь глаза и чувствуешь, что в комнате кто-то есть. Постепенно твои глаза привыкают к темноте, и ты различаешь фигуру в дверном проеме. Первое, что тебе приходит в голову, — это грабитель. Ты замираешь: закрываешь глаза и стараешься дышать как можно ровнее, чтобы он подумал, будто ты спишь. При этом голова твоя напряженно работает. Это просто какое-то роковое стечение обстоятельств — именно в тот день, когда ты находишь набитый долларами портфель, к тебе в комнату забирается вор!
Тень направляется к твоему стенному шкафу. Мысль о том, что ты можешь потерять деньги, кажется тебе невыносимой. Тут ты вспоминаешь, что у тебя под кроватью валяется бейсбольная бита. Ты уже готов потихоньку выскользнуть из кровати, схватить биту и ударить вора по голове. Но в самую последнюю минуту тебе приходит другая мысль. А стоит ли рисковать своей жизнью даже ради одного миллиона долларов?
Если ты решаешь выскочить из кровати и схватить биту, открой страницу 70. *
Если же ты решаешь и дальше притворяться спящим, открой страницу 35. *
116
— Посмотрим, как тебе это понравится, — с этими словами ты хватаешь Брюса за грудки и с силой толкаешь его.
В ответ он толкает тебя в грудь и орет:
— Я же сказал тебе, не смей трогать меня!
— Берегись, жиртрест! — кричишь ты и снова пихаешь его.
Глаза Брюса сверкают от гнева, он не на шутку рассердился. Ты знал, что это случится. Пожалуй, единственное, чем Брюс может тебя взять, это своим весом. Он бьет тебя по голове. Ты бросаешься на него, ударяешь головой в грудь и давай колошматить его в живот. Он валит тебя на землю. Острые ветки цепляются за одежду, царапают лицо и руки. Вцепившись друг в друга мертвой хваткой, вы катаетесь по земле, попеременно оказываясь верхом на противнике, и мало-помалу выбираетесь из кустов на открытое место.
Ты задаешь Брюсу хорошую трепку, но благодаря своему весу и росту он постепенно начинает брать верх над тобой. Под конец Брюс прижимает тебя, совершенно обессиленного, к земле, садится на тебя верхом и тычет лицом в грязь.
— Будешь теперь знать, ты, маленький зануда, — торжествует он.
Ты не отвечаешь ему, решив стойко держаться до конца. Брюс вцепляется тебе в волосы и с новой силой вдавливает твое лицо в землю.
— Ты ведь зануда, не так ли? Говори! — издевается он.
Ты уже начинаешь задыхаться. И тут ты вспоминаешь, из-за чего разгорелся весь сыр-бор.
— Да, я зануда, — произносишь ты голосом человека, полностью признавшего свое поражение.
Открой страницу 6. *
117
118
Ты не знаешь, что и сказать. Но, слава Богу, Брюс избавляет тебя от этой необходимости.
— Если хотите, можно пойти со мной в клуб на ленч.
Ты смотришь на Терезу и пожимаешь плечами.
— А почему бы и нет? — решаешь ты.
Тереза тоже соглашается, и Брюс от радости хлопает тебя по спине.
— Отлично. А теперь расскажите-ка мне, как у вас дела.
Ты рассказываешь ему о школе и о других вещах, которыми занимался, пока он вдруг не прерывает тебя:
— Ну что ж, достаточно, поговорим теперь обо мне.
Всю дорогу до клуба и в течение всего ленча Брюс, не переставая, развлекает вас своими рассказами о себе и своем богатстве: о своем доме на Гавайских островах, о своем доме на Бермудах, о своем доме в Лондоне, о произведениях искусства, украшающих их интерьеры, о своих машинах, о своих встречах с влиятельными людьми, о своих доходах, о своих сезонных билетах и о своих подружках. К концу ленча ты уже просто умираешь от скуки. Интересно, может, ему тоже уже это все надоело? — спрашиваешь себя ты.
Брюс смотрит на часы.
— Ну что же, мне пора, пора делать новые деньги, — говорит он. — Вот вам на такси.
— Спасибо, не нужно, — говоришь ты отстраняя его протянутую руку.
Вы с Терезой наблюдаете, как его лимузин срывается с места и несется по улице.
— Похоже, у Брюса действительно все это есть, — замечает Тереза.
— Что и говорить, пофартило ему, — задумчиво произносишь ты. — Видно, от судьбы не уйдешь.