Юная модница и тайна старинного платья - Турецки Бьянка. Страница 26

Люсиль помолчала и внимательно посмотрела ей в глаза.

— Вы правы. Пока от мужчин чего-нибудь дождешься, можно на дне оказаться. К тому же я в самом деле слышала довольно странные звуки.

— Кто там? — послышался из глубины каюты голос сэра Космо.

Юная модница и тайна старинного платья - i_068.jpg

— Твой первый помощник, — громко крикнула ему леди Дафф-Гордон и подмигнула Луизе. — Доставай спасательный жилет, Космо, у нас мало времени!

Она обернулась к Луизе:

— Мне следовало думать, когда я решилась путешествовать морем. В детстве я едва не погибла при кораблекрушении.

— Спасибо, что поверили мне, теперь вы спасетесь, — с теплотой сказала Луиза.

Люсиль посмотрела на нее с благодарностью и вернулась к себе, крикнув:

— Космо, захвати мою беличью шубу — мы убираемся с этого чертова корабля!

Облегченно вздохнув, Луиза улыбнулась. Быть может, она только что спасла жизнь одной из своих любимиц, одну из лучших модельеров начала века. «Разве не круто?»

Вдохновленная удачей, она с новой энергией двинулась по коридору, чтобы колотить во все закрытые двери. К несчастью, остальные пассажиры либо уже ушли на обед, либо не прислушивались к ее предостережениям.

— На верхнюю палубу? Я же схвачу простуду, сегодня ужасно холодно, — ответила женщина в пеньюаре, с маской из зеленых морских водорослей на лице. Хлоп дверью.

— Непохоже, чтобы мы с чем-то столкнулись. Вы, женщины, всегда слишком остро реагируете. Примите успокоительное! — сказал усатый мужчина. Хлоп дверью.

— Бесполезно, — беспомощно сказала Анне Луиза.

Никто не желал верить, что легкий толчок, который все заметили, мог повлечь за собой трагические последствия. Похоже, даже мистер Бакстер остался в каюте.

В довершение ко всему команда, вероятно, скрывала всю правду, чтобы избежать паники.

— Пойду найду Кристофера на верхней палубе. Он поднимет тревогу, — решила Анна.

— Отличная мысль. А я спущусь на нижнюю палубу, поищу платье. Для меня это единственная надежда вернуться в свою жизнь. Как только найду, поднимусь к тебе наверх.

На лестничной площадке, прежде чем расстаться, девочки быстро обнялись. Луиза понимала — может статься, она никогда больше не увидит свою подругу. Но они должны были рисковать.

Глава 36

Юная модница и тайна старинного платья - i_069.png

— Вы не знаете, где прачечная? — спросила Анна члена команды, проходившего мимо по узкой бетонной площадке.

— Вниз по лестнице два марша, потом налево, мэм. Но я не советовал бы туда спускаться. Вернитесь, пожалуйста, в свою каюту.

— Почему, разве что-то случилось? — спросила Луиза невинным тоном, надеясь, что кто-нибудь наконец скажет ей то, о чем она и без того знала.

— Причин для тревоги нет, мадам, — вежливо ответил он, явно не желая отвечать на вопрос. — Но все же вернитесь в свою каюту и наденьте спасательный пояс.

Луиза не послушалась и поспешила вниз мимо матроса. Ей не нужны были утешения, ей нужна была правда. Быстро спустившись на два марша и оказавшись в той части корабля, где прежде никогда не была, она открыла первую дверь налево и случайно попала в каюту третьего класса. Здесь были четыре спальных места в два яруса, столик, стул и белая фаянсовая раковина для умывания. Каюта была даже меньше гардеробной мисс Бакстер.

На краешке нижней полки сидела женщина в белом спасательном жилете, надетом поверх темного шерстяного пальто, и застегивала жилеты на двух своих ребятишках. Луиза встала в дверях, обеими руками держась за переборку, чтобы сохранять равновесие. Здесь, внизу, покачивание судна было намного ощутимее.

— Извините, я ищу прачечную, — сказала Луиза.

Женщина подняла глаза, в которых читался плохо скрываемый страх.

— Прямо по коридору, потом налево. Через три или четыре двери.

— Спасибо, — поблагодарила Луиза.

— Но, мэм, я посоветовала бы вам подняться наверх. Я не знаю, что происходит, но поглядите. — Она указала вниз, и Луиза увидела, что к ее ногам подбирается ледяная вода. — Мы подождем здесь команды. Вам, вероятно, следует сделать то же самое.

В судне уже была течь. Времени оставалось совсем немного.

— Нет, идемте со мной. — Луиза понимала, что, если пассажиры третьего класса останутся в своих каютах, они не выберутся отсюда живыми. — Я отведу вас на верхнюю палубу. Здесь опасно.

Мать подхватила одного ребенка, Луиза — другого.

Она быстро повела их обратно тем же путем, каким пришла, зная, что, возвращаясь без платья, рискует жизнью, но поступить иначе не могла. Если эта женщина ей поверила, значит, Луиза обязана ее спасти.

— А почему на вас нет спасательного жилета? — спросил мальчик, которого Луиза несла вверх по лестнице, посадив себе на бедро.

— Не успела надеть, — ответила она и подумала, что от розового вечернего платья ей было бы гораздо больше пользы, чем от любого спасательного средства.

Преодолев три крутых лестничных марша, они вышли на верхнюю палубу. Здесь было холодно, Луиза крепко прижала к груди дрожавшего ребенка и посмотрела на совершенно спокойное море. Палуба все еще была почти безлюдной, так что Луиза сразу увидела Анну, которая оживленно разговаривала о чем-то с Кристофером. Мимо сновали члены команды, но возле шлюпок стояли лишь несколько пассажиров.

— Анна! — крикнула Луиза, бросаясь к подруге. — Будь добра, позаботься о них, — попросила она, передавая ей ребенка. — На нижней палубе уже вода.

— Конечно, — ответила Анна, принимая у нее из рук дрожащего мальчика.

— Идите за мной! — воскликнул Кристофер. — Вы с мамой покатаетесь на этих лодочках. Здорово, правда? — обратился он к детям, стараясь их успокоить.

Малыши закивали, широко раскрыв глаза. Им все еще казалось, что с ними играют. Они были слишком малы и не понимали грозившей опасности.

Луиза заметила леди Люсиль и сэра Космо, которые вышли на верхнюю палубу в числе первых пассажиров. Леди Люсиль была в длинной беличьей шубе поверх кимоно, голову она повязала сапфирово-голубым платком. Луиза улыбнулась, заметив выглядывающие из-под шубы розовые атласные туфли. Если ей, леди Люсиль Дафф-Гордон, и суждено было утонуть, то она, разумеется, сделает это с шиком. Даже в такой напряженный момент Луиза, глядя на эту блестящую женщину, невольно отметила, что одета та не по случаю.

— Мне нужно вернуться вниз, — сказала Луиза Анне. — Нужно найти платье.

— Будь осторожна. — Анна снова обняла ее. — Ты была права. Все слишком серьезно.

Юная модница и тайна старинного платья - i_070.jpg

Глава 37

Юная модница и тайна старинного платья - i_071.png

Луиза вернулась на лестницу, по которой навстречу ей уже поднимались люди. С облегчением она увидела, что многие пассажиры наконец-то надели поверх пальто толстые белые спасательные жилеты.

Пока Луиза спускалась в корабельное брюхо, уровень воды начал подниматься. К тому времени, когда она добралась до нижней палубы, вода достигала колен. Она снова повернула налево, в затопленный коридор. Ей нужно было найти платье.

Свернув в следующий коридор, она попыталась открыть одну за другой тяжелые двери. И вдруг медная ручка на левой двери подалась, и Луиза, преодолевая сопротивление воды, открыла ее, проскользнула внутрь и снова закрыла за собой.

Электрические лампы горели вполнакала, мигая время от времени, но все же горели. Судя по всему, это и была прачечная. Вдоль одной стены стояли большие стиральные чаны, с потолка ряд за рядом на плечиках висела одежда.

Луиза быстро пошла между стойками; пиджаки и платья падали в воду. Вода в прачечной поднималась, в ней плавали шляпные коробки и ботинки на кнопках, время от времени стукавшиеся о Луизу. Падавшая одежда липла к ногам, как плети липучих водорослей. Передвигаться по колено в ледяной воде становилось все труднее. Но где же платье?