Где-то там - Блэтти Уильям Питер. Страница 23
— Так трудно допустить, что вы знаете имя Морны, — допытывался Кейс.
Дир вскинул голову.
— Что вы сказали?
— Допустить.
Теперь уже Фриборд пристально вперилась в Кейса, расширив глаза, в которых медленно, словно изображение на фотопленке, проявлялась какая-то ошеломляющая мысль. Очевидно, ее наконец озарило.
— Допустить, — пробормотал Дир себе под нос. Почему это слово так сильно на него действует?!
— Поразительно, — заметил Кейс. — Сразу трое с «дежа вю». Невероятно!
Фриборд, сбитая с толку и встревоженная, медленно поднялась с дивана.
— Эй, погодите! Какого хрена здесь творится? — злобно прошипела она.
— Вот мы и пытаемся понять, — чуть резковато ответил Кейс.
Фриборд устремилась к нему, замерла и внимательно всмотрелась в его лицо.
— Вы не Гэбриел Кейс, — объявила она.
— Что? — вскричал пораженный Дир. — О чем ты толкуешь, Джоанн?
— Я говорю, что этот человек — не тот, за кого выдает себя. Он не Кейс!
Дир обернулся к Кейсу и, не веря собственным глазам, заметил в его взгляде нежность и жалость.
— Ты окончательно рехнулась, Джоан! — воскликнул он.
Фриборд немедленно набросилась на него:
— Терри, я видела фото Кейса! И говорила с ним.
— Почему же сразу не сказала?
— Да кому до этого дело? Какая разница! Главное, что этот человек — не доктор Кейс.
— Ошибаешься, — настаивал Дир.
— Вот уж нет!
— Конечно, Кейс! Он выглядит точно так же, как в прошлые разы: тот же шрам, то же...
Писатель, внезапно сообразив, что несет, оборвал речь.
— Что, черт побери... — едва слышно прошептал он.
— Терри, что это? — дрожащим голосом выдохнула Фриборд.
При виде искаженного лица Дира, ее охватило предчувствие чего-то страшного. Потрясенный Дир медленно поднялся.
— Это повторяется снова и снова. Одно и то же, — деревянным голосом объявил он.
— Что повторяется? Что с нами, Терри? Да говори же.
Но писатель зачарованно воззрился на Кейса.
— Кто вы? — спросил он его едва слышно.
Фриборд и Троли, как по команде, повернули головы.
— Да, кто вы? — глухо повторила экстрасенс.
Кейс внимательно всмотрелся в их встревоженные лица.
— Пойдемте со мной, — торжественно провозгласил он. — Мне нужно кое-что показать вам. Думаю, теперь вы наконец готовы. Не бойтесь, это всего лишь приятная прогулка по берегу. Троица безмолвно переглянулась. Некая покорность судьбе наполнила их существа. И глаза, и выражение лиц внезапно изменились. Все выглядели сломленными.
Кейс добродушно улыбнулся Фриборд.
— Вы кажетесь измученной, Джоан, — мягко заметил он. — Совершенно вымотались?
Фриборд покачала головой.
— В таком случае вперед!
Остальные, не успев опомниться, как во сне последовали за ним. Было раннее утро, и тяжелый туман саваном окутал их. Снова надвигалась буря: серые тучи летели по небу, низко нависая над рекой; далеко на севере сверкали зарницы, словно чьи-то светлые души освещали мрак. Кейс без единого слова проводил их через дубовую рощу. Скоро они выбрались на тропинку вдоль реки, где когда-то бродили Троли и Фриборд, но отчего-то остановились на полдороге. И теперь, когда они приблизились к изгибу реки, именно Дир замер первым, с ужасом глядя вперед. Остальные, взбудораженные, расстроенные, нерешительно последовали его примеру. Легкий ветерок играл подолом платья Троли.
— Хотите продолжить? — мягко вопросил Кейс.
Никто не ответил. Никто не шевельнулся. Наконец Фриборд вырвалась вперед и помчалась к тому месту, где линия берега делала резкий поворот. Писатель и экстрасенс, слегка спотыкаясь, побрели за ней. Полный опасений, но удовлетворенный Кейс остался на месте. Оглядевшись, он направился к заросшему тростником болотцу, раздвинул кусты и долго грустно смотрел на крохотные, выбеленные солнцем скелетики двух маленьких собачек. Тонкий вопль оторвал его от созерцания печальных останков. Фриборд. Кейс поспешил догнать остальных.
Анна Троли в глубоком обмороке лежала на песке. Фриборд и Дир с мокрыми от слез глазами пытались привести ее в чувство. Наконец Анна открыла глаза. Дир и Фриборд помогли ей встать, и все трое, старчески шаркая ногами, направились к тому месту, где в песке гнил заржавленный остов катера с выцветшей надписью на борту: «Far Traveler».
Тихое рыдание вырвалось из горла Троли.
— Все мы мертвы, — с трудом прохрипела Фриборд.
Дир горестно кивнул.
— Погибли в наступающей буре.
— Так и было, — подтвердил подходивший к ним Кейс. Остановившись в нескольких ярдах, он добавил: — Именно вы — те самые привидения, которые бродят по «Где-то там».
Троли, неразборчиво выкрикнув что-то, снова рухнула на песок. Дир протянул Фриборд дрожащую руку.
— Держись за меня, родная, — слегка дрожащим голосом попросил он.
Фриборд крепко стиснула его ладонь.
— Все хорошо. Я с тобой, Терри. Всегда, — пообещала она.
— И я с тобой.
— Я так и не досказал историю этого дома, — заметил Кейс. — Хотите послушать?
— Да бросьте вы это! — рявкнул Дир, немного придя в себя. — Хватит и того, что мы мертвы! Не хватало еще выслушивать ваши рацеи, стоя в луже! Нельзя ли покороче?!
Кейс улыбнулся:
— Еще много лет после своей кончины призраки Эдварда и Райги Куондт населяли особняк, пугая и сводя с ума жильцов, и даже убили нескольких силой своей ненависти и злобы друг к другу. Но к середине восьмидесятых годов они помирились, свыклись с мыслью о смерти и решили уйти. А четыре года назад появились вы, погибшие в бурю вместе с капитаном катера. Капитан покинул это место, вы — нет. Или, если быть более точным, вы не пожелали. Отказались допустить факт своей смерти.
— Теперь я это понимаю, — вздохнул Дир. — И ясно вижу. Яснее ясного.
— В таком случае, может, объясните, почему отказались принять свою смерть? — бросил Кейс. — Что скажете, мистер Дир?
— Могу, конечно. Я страшно боялся, что смерть неразрывно связана с вечным проклятием.
— Верю, — кивнул Кейс. — А вы, Анна? Осознаете ли, что именно удерживает вас на земле.
— Боюсь, очень смутно.
— Упиваетесь скорбью по дочери, как наркотиком.
— Боже милостивый!
— Странные иногда у нас привязанности, не находите?
Трели покачала головой.
— Неужели такое в самом деле возможно?
— Похоже, я здесь что-то вроде сироты-несмышленыша? — процедила Фриборд.
— О, Джоан! — укоризненно воскликнул Кейс.
— И нечего меня уговаривать. «Джоан»! Елки-палки, ну и ну! — проворчала она.
— Ты цепенела от ужаса при мысли о смерти, — напомнил Кейс.
— Черт, как и мы все! Чем это я отличаюсь? Подумаешь! И что еще?
— Никак не могла расстаться со своими игрушками, — мягко добавил Кейс.
— Какой инфантилизм! — насмешливо поддакнул Дир.
Фриборд обожгла его яростным взглядом.
— И что теперь? — вмешалась Троли. — Мы должны уйти?
— Это зависит от вас, — пояснил Кейс. — Можете пересечь границу, можете остаться. Ну а моя миссия благополучно пришла к концу.
Фриборд презрительно сморщила нос.
— Ваша миссия?
— Да. Морна и я... нас послали помочь вам обнаружить истину. Ранее каждый раз, очутившись почти у порога знания, вы предпочитали отвергнуть его и начать весь круг сначала, снова и снова воспроизводя первый день вашего появления в особняке; все, кроме кораблекрушения, разумеется. Вы отторгали сцену трагедии, блокировали ее в своих мозгах, как, впрочем, и все, что могло развеять ваше заблуждение. Поэтому вы и не сохранили в памяти вашу прогулку по берегу, Джоан. Вы подсознательно ощущали, что за следующим поворотом найдете катер. К сожалению, дорогие мои, вы разыгрывали один и тот же спектакль много лет, даже после того как мы пришли на помощь. Упрямые гордые души!
Троли охнула и прижала ладони к щекам.
— Вот почему вы показались мне таким знакомым!
— Совершенно верно.
Троли вздохнула:
— Значит, это не иная жизнь.