9 и 1/2 недель - Мерри. Страница 8

But still they lead me back
To the long and winding road
You left me standing here
A long, long time ago
Don't leave me waiting here,
Lead me to you door… [3]

Пит умолкает, в воздухе повисает последний аккорд, и на смену ему приходит тишина, только чуть поскрипывают тяжелые цепи, на которых висят качели. Минут пять никто из нас не произносит ни слова.

— Джеймс, — наконец негромко говорит Северус, и Гарри вздрагивает: похоже, он и не видел, что мы здесь. — Уже поздно.

— Извини, пап, — Гарри неловко встает, потирая затекшую ногу, потом торопливо и тихо, чтобы не разбудить Люси, прощается с Хадсонами и быстрым шагом идет к калитке. Через две минуты он уже рядом с нами.

— Спокойной ночи, — говорит нам Ник, уводя свое семейство спать.

— Спокойной ночи, — отзывается Сев и идет к дому. Гарри плетется следом и явно ждет нагоняя.

— Будь так добр, — уже в прихожей Северус обращается к нему, и мальчик снова вздрагивает, — в другой раз предупреждай заранее, когда уходишь. Даже к соседям.

— Извини, пожалуйста, — отвечает Гарри, не поднимая глаз, — идеальный провинившийся ребенок, да и только. Я, не удержавшись, хихикаю.

— Пожалуйста, — неожиданно отвечает Сев, которого, очевидно, тоже позабавило это невиданное зрелище: тихий виноватый Гарри Поттер. — Спокойной ночи, — он кивает Гарри и начинает подниматься по лестнице, и тут только я понимаю, что он по-прежнему обнимает меня за плечи.

[3]

Из дневника Гарри Поттера (9 июля, 23:10)

Второй день стоит жуткая жара. По радио сказали, что сегодня было двадцать девять в тени, а на завтра обещали еще больше. Снейп во всем своем черном к вечеру чуть на стенку не влез и ходил злой как … как Снейп, в общем-то.

Тонкс порхала по дому в шортах и короткой майке, чем выводила его из себя еще больше. Я на всякий случай стараюсь не попадаться ему на глаза.

Эссе по зельям застопорилось: у меня голова по такой погоде не соображает. Читал сегодня один и тот же параграф четыре раза и понял, что не запомнил ни одного слова. Кошмар просто какой-то.

Из дневника Гарри Поттера (10 июля, 22:10)

Я сегодня испытал самый настоящий шок. Сам не понимаю, как я до сих пор жив.

После обеда мы сидели с ребятами у Пита, и кто-то предложил стаскаться в магазин за мороженым. Я полез в карман и обнаружил, что забыл дома кошелек. Сказав, что сейчас вернусь, я живенько перелез через забор (обходить каждый раз через калитку — такая морока!) и помчался к себе в комнату за деньгами.

Влетаю я, значит, туда и обнаруживаю, что перед моим платяным шкафом стоит Снейп, держит на вытянутых руках мои джинсы и с весьма скептическим видом их разглядывает.

— Что это вы делаете с моими брюками, профессор? — ляпнул я, от ошеломления забыв напрочь про всю конспирацию.

Он вздрогнул от неожиданности и аж джинсы выронил.

— Что ты тут делаешь? — растерянно спросил он. На его щеках появились красные пятна.

— Я здесь живу, — буркнул я, не зная, что еще можно ответить на этот идиотский вопрос, и извлек из ящика стола кошелек. — А вот что вы… ты тут делаешь? И зачем тебе мои брюки?

Он покраснел — честное слово, не вру. Я даже испугался. Вчера он с Тонкс обнимался, сегодня краснеет, а завтра что? Придет рассказывать мне сказку на ночь? Хороша сказка, наверное, была бы. Бьюсь об заклад, там было бы очень мало про котят и зайчиков и очень много про троллей и отрубленные головы.

— Я вынужден признать, — сдержанно сказал он, — что погода здесь действительно не вполне адекватна моему обычному гардеробу.

«Во дает!» — подумал я. Это же надо так выразиться.

— Можешь одолжить мои джинсы, если они тебе подойдут. И футболку какую-нибудь.

— Спасибо, однако боюсь, что я не могу позволить себе что бы то ни было с коротким рукавом, — сухо кивнул он.

Ах, да, я и забыл. Да, на такую татуировочку полгорода сбежится посмотреть.

— Ну тогда хоть шорты надень, — легкомысленно предложил я, очень стараясь не хихикать.

— Благодарю, я обойдусь джинсами, — он явно чувствовал себя очень неловко, и я решил его больше не мучить.

— Ладно, я побег, меня парни ждут.

Когда я вернулся к ужину, Снейп ходил по кухне в белой рубашке и моих джинсах и, казалось, помолодел на добрый десяток лет. Во всяком случае, графа Дракулу точно он напоминать перестал. Тонкс, не скрывая восхищения, на него пялилась.

— Ты клево выглядишь, — искренне сказал я.

Он смерил меня взглядом, явно пытаясь определить, не издеваюсь ли я над ним. Убедившись, что это не так, он ограничился тем, что заметил:

— Спасибо. Будь, однако, так любезен, воздержись от использования подобных вульгарных выражений — хотя бы в моем присутствии.

Тонкс фыркнула и возвела глаза к потолку, но я не обиделся. Снейп — это Снейп, что с него возьмешь.

Интерлюдия 11: Тонкс (10 июля, 16:50)

Сев, кажется, твердо решил свести меня с ума. После того вечера, когда мы слушали игру Пита на гитаре и стояли в саду в обнимку, Сев наконец-то перестал по утрам в панике выскакивать из спальни, хотя по-прежнему не обращает на меня внимания весь завтрак.

Стоило мне подумать, что все налаживается, как наступила эта дурацкая жара, и он два дня был совершенно невменяем. Еще бы — в этих жутких черных шерстяных брюках, жилете и пиджаке! Он, небось, думал, что в Англии везде такая же температура, как у него в подземельях! Бедный Гарри только что под стол от него не шарахался.

А сегодня днем я выхожу на кухню и застаю там Сева — в легких голубых джинсах, которые наш дорогой зельевар явно позаимствовал у Гарри. Да, допекла погода беднягу — в самом что ни на есть прямом смысле. Он, наклонившись, рылся в холодильнике в поисках — как потом оказалось — банки пива и выглядел при этом… В общем, если я доживу до конца лета в таких условиях, то осенью я непременно удушу Альбуса. Исключительно ради профилактики.

Интерлюдия 12: Северус (10 июля, 16:35)

Мерлин всемилостивый и всемогущий!

Чем, чем я тебя прогневал? Мало того, что Поттер застал меня сегодня, когда я рылся в его шкафу (похоже, меня охватило временное безумие!), так теперь еще это.

Черт побери, я не знаю даже, злиться или чувствовать себя польщенным. Как-то я не привык, чтобы на меня плотоядно пялились молодые и — чего греха таить! — хорошенькие женщины. Черт-черт-черт… Одно радует: погода скорее располагает к холодному душу, чем нет.

Помоги мне Моргана, Артур и… да хоть Мордред — все равно кто. Иначе я за себя не ручаюсь.

Из дневника Гарри Поттера (12 июля, 20:35)

Жара продолжается. Вчера мы всей компанией купались в большом фонтане в городском саду, прямо в одежде. Кэти Принс, как оказалось, не носит под блузкой лифчика: когда она намокла, то выглядела совершенно неприлично. На нее откровенно пялились все парни, а ей хоть бы хны. По-моему, она нарочно это делает. Бедолага Майк от ревности и злости чуть не влез на украшающую фонтан статую Нептуна.

Потом примчался полицейский Брендон и выгнал нас из парка. Мы, оставляя за собой мокрые следы, с хохотом удирали через забор, а он долго орал вслед, что мы ироды, вандалы, оскверняем памятники национального достояния и что он все расскажет нашим родителям. Я слегка струхнул, представив, что сказал бы на это Снейп, но Пит меня успокоил и сообщил, что старик Брендон ни разу в жизни не пожаловался родителям ни на кого из детей городка, если только это не было что-то действительно серьезное. Какой хороший человек, не то что Аргус Филч.

А сегодня нам с Тонкс удалось загнать Снейпа в универсальный магазин и купить ему что-нибудь не черное: несколько пар джинсов, летних рубашек с длинным рукавом и даже одни шорты — хотя он долго ворчал, что вырос из коротких штанишек больше тридцати лет назад. Он сдался только после того, как Тонкс ему сказала, что в такую погоду в шортах ходит весь город и что у магглов так принято. Я ужасно рад, потому что наконец-то заполучил обратно свои штаны, во-первых, и потому, что он теперь перестанет на всех кидаться — во-вторых.

вернуться

3

(c) The Beatles, Let it Be, “The Long And Winding Road”, 1970. Мой перевод приведенных фрагментов:

Дороги длинной нить

Ведет к твоим дверям

Все вьется, все юлит,

Петляя тут и там,

Но приведет меня

Туда — к твоим дверям.

Я столько лет был одинок,

А слез пролил в пути…

Ах, сколько горестных дорог

Мне довелось пройти!

Но все они вели сюда,

Смыкаясь в этот путь,

Где я остался навсегда,

Оставленный тобой,

Не покидай меня, молю,

Возьми меня с собой…

вернуться

3

(c) The Beatles, Let it Be, “The Long And Winding Road”, 1970. Мой перевод приведенных фрагментов:

Дороги длинной нить

Ведет к твоим дверям

Все вьется, все юлит,

Петляя тут и там,

Но приведет меня

Туда — к твоим дверям.

Я столько лет был одинок,

А слез пролил в пути…

Ах, сколько горестных дорог

Мне довелось пройти!

Но все они вели сюда,

Смыкаясь в этот путь,

Где я остался навсегда,

Оставленный тобой,

Не покидай меня, молю,

Возьми меня с собой…