Бриллиантовое ожерелье - Адлер Ирэн. Страница 15

– Но я и сама могу за себя постоять!

– Думаю, наш друг это понял, – засмеялся Люпен. – И след на щеке от твоей туфельки ещё долго будет напоминать ему об этой встрече!

И тут я в страхе прижалась к нему, вскричав:

– Люпен!

– Что? – спросил он, глядя своими глубокими, сияющими глазами на меня, а не на дорогу.

Я взяла его за подбородок и повернула лицо в сторону, чтобы он увидел, наконец, троих хулиганов, направлявшихся к нам.

– А эти ещё откуда взялись? – удивился он.

– Не знаю, месье «Обо всём позабочусь я!». Но что теперь делать?

Мы отступили.

И оказались прижатыми к стене.

Трое хулиганов нагло двигались прямо на нас, заслонив собой улочку, залитую солнцем.

Не знаю, почему, но мне всегда казалось, что некоторые события происходят исключительно ночью, только в некоторых дешёвых романах вроде тех, что сочинил Роберт Льюис Стивенсон, и что лишь по ночам устраивают засады на пустых улочках.

Когда стало совершенно ясно, что другого выхода нет, Люпен отпустил мою руку и сказал:

– Не волнуйся. Обо всём позабочусь я!

И встал между мною и хулиганами. И тут я восхитилась тем, что он сделал. Он поднял плечи, и, высоко вскинув руки, набросился на противников с чудовищным воплем. Думаю, он хотел напугать их. И действительно, на какое-то мгновение это, похоже, сработало…

Они остановились, растерянно переглянулись, а затем снова, ещё более грозно двинулись на нас. И тут Люпен слегка отступил, решая, видимо, как подороже продать свою жизнь.

Трое против одного.

«Он пропал!» – подумала я.

* * *

Внезапно чёрная тень, словно высокой волной, накрыла троих хулиганов. Огромный человек схватил двоих и раскидал в разные стороны переулка. Третий парень так удивился этому натиску, что какое-то время не знал, куда смотреть – на Люпена или на вновь прибывшего.

– Мистер Нельсон! – вскрикнула я, решив, что он мне снится.

Я бросилась к нему, а Люпен в это время схватился с последним из хулиганов.

Это оказался крепкий парень, умевший драться, и они стали осыпать друг друга ударами. Отскочив на какой-то момент назад, чтобы уйти от противника, Люпен на мгновение обернулся ко мне, и напряжённое лицо его просияло улыбкой.

– Беги! Скорее! – крикнул он, подмигнув. И снова бросился в драку.

Я не успела остановить его. Мистер Нельсон присел передо мной, словно я все ещё была малышкой, и заглянул в глаза:

– Всё в порядке, мисс Ирэн?

Я кивнула, глядя на него. Откуда он вынырнул? Как это удалось ему?

Он взял меня за руку, мы переступили через хулиганов, которых он разметал, словно циклоп, и ушли из переулка.

– Мистер Нельсон… мистер Нельсон… А как же мои друзья? – лепетала я, следуя за ним.

– О, не беспокойтесь, мисс Ирэн. Судя по тому, что я видел, думаю, они прекрасно справятся сами.

Глава 15

Просил передать вам…

Бриллиантовое ожерелье - _15.jpg

Я слышала, что звонит колокол. Один удар, второй, третий… Казалось, конца им не будет. Повернулась в кровати, и в ушах отдались глухие удары моего сердца. Насчитала десять низких ударов и два более высоких: десять тридцать утра.

Воскресенье.

– Люпен… – подумала я вслух. – Шерлок…

Выскользнув из постели, посмотрела в окно. Небо было пасмурным: огромные тучи, низкие и тёмные, заволокли солнце. С первого этажа доносились негромкие голоса родителей. Вот мама рассмеялась, и это успокоило меня: должно быть, мистер Нельсон ничего не рассказал ей о том, что произошло вчера в городе.

Я быстро привела себя в порядок, достала из шкафа лёгкое платье и на цыпочках спустилась к завтраку.

– Какой чудесный запах! – улыбнулась я. – Ну как тут удержаться!

– Ирэн! – заговорила мама. – Что случилось с твоей головой?

А что с ней? Я провела рукой по волосам и поняла, что забыла причесаться. Должно быть, волосы спутаны, как у дикаря. А папа со смехом взъерошил их ещё больше.

– Мы с твоей мамой не знали, будить тебя или нет.

Я откусила тёплую булочку, и желудок тотчас напомнил о себе. Я почувствовала, что очень голодна после долгого ночного волнения.

– Спорю, что мама предлагала разбудить!

– Нехорошо воспитанной девочке твоих лет столько времени оставаться в постели, – сказала мама, как всегда безупречно одетая и причёсанная.

Если бы только она знала, что делала накануне её воспитанная девочка и чем всё закончилось!

Появление мистера Нельсона позволило мне перевести разговор на другое.

Величественный дворецкий старательно избегал моего взгляда. Он подал мне горячего чая с молоком и ограничился кратким разговором с отцом:

– Сегодня не советую отправляться в море, месье. Небо пасмурное, и чайки летают низко.

Папа вздохнул: плохая погода означала, что, скорее всего, ему придётся отправиться на чаепитие в какую-нибудь гостиную, которую мама сочтёт «подходящей для нашей семьи».

– Мне тоже надо туда идти? – спросил он, и по его тону я поняла, что он уже обсуждал с мамой эту проблему.

Я отпила большой глоток горячего чая, ощутив в нём сладкую нотку молока.

– Там будет и мадам Мартиньи? – спросила я.

– Не поняла? – переспросила мама.

– На сегодняшнем чаепитии, – пояснила я, отпивая чай.

– Та дама, которая стала жертвой ограбления, – напомнил папа.

– Я знаю, кто такая мадам Мартиньи, – ответила мама. – Но не я сегодня приглашаю гостей.

– Очень жаль, – обратился ко мне папа, сделав при этом такую смешную гримасу, что я едва не поперхнулась чаем.

– Ирэн! – тотчас призвала меня к порядку мама.

– Извини! Извините! Пока! – ответила я и, отпив последний глоток, поднялась из-за стола и выбежала из гостиной.

Но успела при этом услышать, как мама сказала:

– Леопольд, ты видишь? Думаю, что теперь мы должны…

Я поспешила дальше. Поняла, что отец жестом попросил её замолчать, и услышала его ответ:

– Ошибаешься. Нам совершенно ничего не нужно делать.

И я подумала, что мне очень повезло, что у меня такой замечательный отец.

– Мисс Ирэн… – обратился ко мне мистер Нельсон, стоявший в дверях у выхода в сад.

Я задержалась, прежде чем открыть калитку и выйти на улицу. Нельсон – элегантная униформа, накрахмаленные манжеты – заполнял своей массивной тёмной фигурой весь дверной проём.

Мне не верилось, что это тот самый человек, который спас меня вчера от хулиганов.

– Что, Гораций?

Он помедлил. Я впервые обратилась к нему по имени, без официального «мистер», даже сама не заметила этого. Получилось как-то само собой. И теперь я размышляла, извиниться или промолчать, и наконец вернулась к нему и заговорила первой:

– Я хотела поблагодарить тебя за вчерашнее.

– О, не за что, мисс Ирэн, – вздохнул он.

Часы начали отбивать одиннадцать часов, и мы с мистером Нельсоном терпеливо подождали, пока бой утихнет, словно он мог заглушить наши слова.

– Я хотел сказать вам, мисс Ирэн, – начал он, – что если сегодня захотите повидать ваших друзей…

Я кивнула. Именно к ним я и направлялась.

– Думаю, вы найдёте их за городом, в старом доме, где была прежде солдатская казарма.

Новость удивила меня. Я знала, где живёт Люпен с отцом, но ещё не бывала там. Люпен, как и Шерлок, похоже, тоже старался как можно больше времени проводить вне дома.

– Спасибо, Гораций… – ответила я. – А… вы… откуда знаете?

– Сегодня утром, когда спускался в город за покупками, встретил месье Люпена в булочной.

– И как он?

– Я сказал бы, что с ним всё в порядке. И он просил передать вам, что сегодня они оба будут там.

– В самом деле, так и сказал?

– Да, мисс Ирэн. Это его слова, и он добавил ещё… что «будет тренироваться».

– Тренироваться? В чём?

– Этого он не сказал, мисс Ирэн.

Я в задумчивости кивнула:

– Спасибо, мистер Нельсон.

– Гораций? – произнёс он с еле заметной улыбкой.