Утро с любовницей - Бойл Элизабет. Страница 56
– Нет, – покачал головой граф, – в вас есть что-то неподражаемое. У меня такое чувство, словно я давным-давно вас знаю, и мне пришлось напомнить себе, что мы познакомились совсем недавно.
Шарлотта с возросшей тревогой взглянула на него. Только не граф! Предполагалось, что он не должен ничего помнить! Меньше всего ей нужны были его ухаживания, когда она старалась снова завоевать сердце Себастьяна.
Украдкой бросив любопытный взгляд на ложу Берков, Шарлотта с трудом скрыла разочарование, увидев, что она остается пустой.
«Черт побери, – подумала она, употребив одно из любимых крепких выражений Лотти, – когда же они собираются прибыть?»
– Мисс Уилмонт? – тихо окликнул ее Рокхест.
– Хм, да, – ответила Шарлотта, на самом деле не слушая его.
– На той стороне есть что-то или, вернее, кто-то, кто вас интересует?
– О Господи, неужели это так заметно? – Шарлотта, прикусив губу, обернулась к хозяину ложи.
– Только мне, – успокоил он ее. – Позвольте мне догадаться. Так как там еще не занята только одна ложа, принадлежащая лорду Берку, то могу предположить, что предметом ваших безнадежных взглядов и вздохов может быть лишь лорд Трент.
– Простите... Это просто...
– Не волнуйтесь, – беззаботно усмехнулся граф, – я обладаю талантом не видеть то, что прямо у меня под носом. – Он наклонился ближе и шепнул: – Мне кажется, Ваша жертва наконец прибыла. – Он едва заметно кивнул в сторону ложи Берков, где лорд и леди Берк вместе с дочерью, сопровождаемой лордом Трентом, занимали места.
Шарлотта сделала глубокий вдох как раз в тот момент, когда Себастьян, обежав глазами зал, встретил ее взгляд. Она скорее почувствовала, чем увидела его реакцию, – как его тело напряглось, а глаза жадно впились в нее.
Вмиг она снова превратилась в Лотти, а Себастьян – в ее пылкого любовника, с нетерпением ждущего, когда кончится представление, чтобы они могли слиться в порыве страстной, порочной любви.
Пока играла музыка и певцы заунывно исполняли свои партии, Шарлотта больше наблюдала за Себастьяном, чем за действием на сцене.
«Вспомни, – про себя просила она, – вспомни, кем мы были друг для друга».
Когда начался антракт, она едва не вскочила с места, стремясь присоединиться к толпе в фойе, чтобы получить шанс встретиться с Себастьяном.
– Мисс Уилмонт, – обратился к ней Рокхест с выражением насмешливой наивности на красивом лице, – может быть, пройдемся?
– О, с удовольствием, – ответила она, краем глаза наблюдая, как Себастьян провожает в фойе мисс Берк.
– Тогда пойдем и уничтожим вашу соперницу.
– Мою... кого?
– Мисс Берк.
– О, я ничего не имею... – стала возражать Шарлотта, пока не увидела в глазах Рокхеста озорной блеск. – Ну пожалуй, немного есть.
– Бедная мисс Берк, – рассмеялся граф. – Но мне доставляет огромное удовольствие смотреть, когда протеже моей тети получают достойный отпор. Посмотрим, что еще можно сделать в данном случае.
Встав, они повернулись и увидели стоящую в готовности Гермиону, которая горящими глазами смотрела на Рокхеста.
– Как зовут сестру Себастьяна? – наклонившись, шепотом спросил граф у Шарлотты, одновременно улыбаясь леди ослепительной улыбкой.
– Леди Гермиона.
– Ах да. Леди Гермиона, – обратился он к девушке, – не хотите немного пройтись? Ваша мама, по-видимому, весьма занята.
Это так и было. Леди Уолбрук выступала в роли театрального критика перед несчастным, пойманным ею лордом Пилсли.
– О да, конечно, – ответила Гермиона. – Давайте найдем моего несносного брата и покажем ему новое платье Шарлотты.
– У бедняги нет никаких шансов, – рассмеялся Рокхест. Сначала Шарлотта едва дышала в толкучке фойе, но затем при виде Рокхеста и шедшей с ним под руку таинственной леди толпа расступилась.
Не проведи Шарлотта две недели как Лотти Таунсенд, она ни за что не выдержала бы такого множества любопытных взглядов и подозрительных перешептываний. Молодые леди и степенные дамы, куртизанки и дебютантки, повесы и лорды – все с любопытством смотрели на нее.
Вспомнив одно из наставлений Финни, Шарлотта смотрела прямо перед собой и шла рядом с графом, как будто всю жизнь провела в обществе.
– Святые небеса, – прошептала Гермиона, чувствуя себя в своей стихии при всем том внимании, которое они к себе привлекали, – не могу дождаться увидеть лицо Себастьяна.
– А вот и он, – сказал Рокхест. – Посмотрим, как он отнесется к вашему новому платью, мисс Уилмонт.
Их прогулка, начавшаяся так быстро, стремительно закончилась. Словно две шеренги остановились напротив друг друга на поле сражения: с одной стороны Рокхест, Шарлотта и Гермиона, с другой – мисс Берк и Себастьян, а лорд и леди Берк держались позади, как подкрепление.
– Должен заметить, очень напоминает битву при Гастингсе, – пробормотал Рокхест.
– Да. – Отведя назад плечи, Шарлотта нашла достойное применение своему платью. – Я почти слышу, как мисс Берк делает первый выстрел.
– Могу поспорить, мы в конечном счете их одолеем. Наклонившись, он прошептал ей в самое ухо: – Голубой – это ваш цвет, мисс Уилмонт.
Что бы ни говорил Рокхест такого, от чего мисс Уилмонт так очаровательно зарумянилась, Себастьяну это не нравилось – буквально выводило его из равновесия.
– О Боже, – вздохнула мисс Берк. – Здесь эта вульгарная мисс Уилмонт с Рокхестом. Но, думаю, нам придется поздороваться с ними, потому что там ваша сестра.
Себастьян не имел ни малейшего представления, почему так расстроена мисс Берк, но ее чувства совпадали с его собственными: у него не было никакого желания находиться рядом с мисс Уилмонт.
Этот вечер превратился для Себастьяна в настоящий кошмар. С первого же мгновения, когда он вошел в ложу Берков, он был не способен отвести взгляд от невзрачной старой девы, теперь превратившейся в изумительную красавицу.
Как платье могло сотворить такое? Но дело было не только в голубом бархате: казалось, леди ярко светится изнутри. И к еще пущему раздражению Себастьяна, остальное светское общество это тоже заметило.
Но как он не видел этого прежде?
– Мисс Уилмонт, какое изумительное платье, – заговорила мисс Берк, после того как все обменялись приветствиями.
– Благодарю вас, – ответила Шарлотта.
Лавиния уже открыла рот, собираясь продолжить комментарии, но неожиданно в толпе вокруг них началась паника, и все устремились к своим ложам.
– Черт бы его побрал! – выругался Рокхест, мгновенно оценив обстановку. – Сюда направляется Баттерсби.
Все застонали, за исключением, как отметил Себастьян, мисс Уилмонт. Заметив у нее в глазах расчетливый блеск, он не мог не почувствовать легкого беспокойства, предвещавшего несчастье.
– Лавиния, Трент, пойдемте, – скомандовал лорд Берк. – Быстро. Чтобы он на весь остальной вечер не загнал нас в угол.
– Это действительно лорд Баттерсби? – Шарлотта повернулась и поднялась на цыпочки. – У него еще есть акции для продажи?
– Есть, есть, – ответил Рокхест, стараясь поскорее увести ее и Гермиону. – Он со своими треклятыми акциями испортил весь сезон.
Ко всеобщему ужасу, Шарлотта освободилась от Рокхеста и повернулась в сторону Баттерсби.
– Лорд Баттерсби! Можно вас на минуту, сэр?
– Нет, Шарлотта! – Гермиона схватила подругу за локоть. – Все знают, что он в отчаянии.
– И я тоже, – бросила Шарлотта и пересекла пустое пространство, прежде чем кому-либо удалось ее остановить. – Лорд Баттерсби, прошу вас, уделите мне немного времени.
Себастьян, Рокхест и лорд Берк использовали различные словосочетания, но все трое смачно выругались.
– Я должен ее остановить, – сказал затем Себастьян.
– Думаю, для этого понадобимся мы оба, – поддержал его Рокхест, и они вдвоем бросились вслед за Шарлоттой.
– Лорд Баттерсби, – между тем продолжала Шарлотта, – мне нужно поговорить с вами.
Высокий худой мужчина обернулся, у него на лице было написано изумление, потому что, вероятно, в первый раз за весь сезон кто-то искал его общества.