Долгая зима - Уайлдер Лора Инглз. Страница 18
Ураган ревел вовсю. Твердые, как дробь, и мелкие, как песок, обледенелые снежинки в бешеном вихре бились о стены дома.
Единственный ясный день
Буран продолжался два дня подряд. Во вторник утром Лора внезапно проснулась и, широко раскрыв глаза, прислушалась, стараясь понять, что ее разбудило. Не было слышно ни звука. И тут она поняла, в чем дело: ее разбудила тишина! Ветер больше не выл, обледенелый снег не стучал по крыше, по стенам и окнам.
В комнате наверху сквозь замерзшие стекла пробивался яркий солнечный свет, а внизу, словно солнце, сияла мамина улыбка.
— Буря кончилась, — радостно сообщила она. — Солнце светит вовсю, скоро пойдут поезда. И сегодня наверняка начнутся занятия в школе. Одевайтесь, а я пока приготовлю завтрак.
Лора разбудила Кэрри, надела школьное платье, спустилась в натопленную кухню, умылась и подколола косы. Папа пришел из хлева, весело улыбаясь:
— Солнышко нынче так сверкает, словно его хорошенько начистили снегом, — сказал он.
На столе красовалась миска коричневой жареной картошки и стеклянный кувшин с золотистым компотом из физалиса. Мама вынула из духовки ломтики подсушенного хлеба и блюдечко растопленного масла.
— Масло на морозе затвердело, как камень. Я не смогла его разрезать, пришлось растопить. Надеюсь, мистер Боуст скоро привезет нам свежего. А таким маслом можно гвозди в стену забивать.
— Я думала, что масло у нас совсем кончилось — вчера его не было, — сказала Лора.
— Вчера были оладьи, а они хороши и с солониной, я сберегла остатки масла, чтобы хоть чуть-чуть намазать поджаренный хлеб, — отозвалась мама.
В теплой, тихой, залитой солнцем кухне было так уютно, что завтрак закончился только тогда, когда часы пробили половину девятого.
— Бегите в школу, девочки! Так и быть, сегодня я сделаю за вас домашнюю работу, — сказала мама.
На дворе все блестело и сверкало в ярких лучах солнца. Вдоль Главной улицы намело огромный длинный сугроб. Лоре с Кэрри пришлось залезть на него и осторожно спуститься с другой стороны. Снег был такой плотный, что башмаки не оставляли на нем никаких следов, а каблукам не за что было зацепиться, и ноги скользили как по льду.
Возле школы тоже возвышался огромный белый обледенелый сугроб. Кэп Гарленд, Бен, Артур и маленькие братья Уилмарты скатывались с него, как Лора когда-то скатывалась с берега Серебряного озера. Мэри Пауэр и Минни стояли в лучах холодного солнца и смотрели, как мальчики веселятся.
— Хэлло, Лора! — обрадовалась Мэри Пауэр и взяла Лору под руку. Они ведь целых три дня не виделись. Однако болтать было некогда, потому что учительница подошла к двери и позвала всех на урок.
В переменку девочки стояли у окна и смотрели, как мальчики катаются со снежной горки. Лоре тоже хотелось покататься.
— Жаль, что мы уже такие большие, — вздохнула она. — Очень скучно быть молодой леди.
— Ничего не поделаешь, не можем же мы не расти, — заметила Мэри Пауэр.
— Что бы ты сделала, если бы тебя застигла метель, Мэри? — спросила Минни Джонсон.
— Наверно, просто шла бы вперед. Ведь если остановишься, то сразу замерзнешь, — отвечала Мэри.
— Но очень скоро ты бы устала до смерти, — возразила Минни.
— А ты бы что сделала? — в свою очередь спросила Мэри Пауэр.
— Я бы зарылась в сугроб. В снегу не замерзнешь. Правда, Лора?
— Не знаю, — ответила Лора.
— Ну а ты бы что сделала? — не унималась Минни.
— Я бы не попала в бурю, вот и все.
Лоре не хотелось об этом думать. Она бы с удовольствием поговорила с Мэри Пауэр о чем-нибудь другом, но мисс Гарленд зазвонила в колокольчик, и мальчики, румяные от мороза, смеясь, вернулись в школу.
Целый день все от радости сияли, словно солнце. В полдень Лора, Мэри Пауэр, Кэрри и маленькие Бердсли, с криками перелезая через сугробы, побежали домой обедать. На гребне самой высокой снежной горы, в которую превратилась Главная улица, шумная толпа учеников разделилась, одни пошли на север, другие на юг, а Лора и Кэрри скатились по восточной стороне сугроба прямо к дверям своего дома.
Папа уже сидел за столом. Мэри поднимала Грейс, усаживая ее на стопку книг, сложенных на стуле, а мама ставила перед папой блюдо дымящейся печеной картошки.
— Жаль, что у нас нет масла, — посетовала она.
— Ничего, с солью еще вкуснее, — утешил ее папа.
В эту минуту раздался громкий стук в дверь, и на пороге кухни появился мистер Боуст. В своей бизоньей шубе он казался огромным и косматым как медведь.
Все очень обрадовались гостю.
— Заходите, Боуст! Садитесь за стол. Вы как раз вовремя!
— А где миссис Боуст? — спросила Мэри.
— Разве она с вами не приехала? — огорчилась мама.
— Нет, — ответил мистер Боуст, снимая шубу. — Видите ли, пока стоит солнечная погода, она решила постирать. Я сказал, что будут и другие солнечные дни. Вот я тогда и приеду, говорит. Она прислала вам масла. Это уже последнее. Коровы перестали доиться. В такую погоду я не мог за ними как следует ухаживать.
Он сел за стол, и все дружно принялись за горячую печеную картошку — наконец-то с маслом.
— Хорошо, что вы благополучно пережили буран, — сказал папа.
— Да, нам повезло. Когда появилась туча, я как раз поил животных у колодца. Я быстро отвел их в хлев и, пока не началась метель, успел пройти полдороги до дома, — рассказал мистер Боуст.
Печеная картошка и горячие лепешки с маслом были просто изумительны, а под конец мама подала к лепешкам маринованные томаты.
— В городе кончилась солонина, — сказал папа. — Все припасы привозят сюда с востока, и когда поезда перестают ходить, взять их неоткуда.
— А что слышно насчет поездов? — спросил мистер Боуст.
— Вудворт говорит, что в сторону Трейси на расчистку путей отправили еще несколько команд со снеговыми плугами. Первый поезд может прибыть к концу недели, — ответил папа.
— Элли рассчитывает, что я привезу чая, сахара и муки. Лавочники еще не повысили цены?
— Я ничего такого не слыхал, — ответил папа. — Пока кончилось только мясо.
После обеда мистер Боуст сказал, что должен торопиться — иначе ему не успеть засветло добраться домой. Он обещал в скором времени приехать к ним вместе с миссис Боуст. После этого они с папой отправились в бакалейную лавку Хартхорна, а Лора с Кэрри весело побежали в школу, перебираясь вверх и вниз через сугробы.
Весь этот счастливый день они, надышавшись чистого холодного воздуха, просто сияли от радости. Они отлично выучили уроки и с удовольствием их отвечали. Все ученики улыбались, но ничья улыбка не могла сравниться с сияющей улыбкой Кэпа Гарленда.
Город снова ожил, и было приятно знать, что теперь каждый день опять будут уроки.
однажды ночью Лоре приснилось, что папина скрипка снова завела дикую песню бурана. Она крикнула, чтобы папа перестал играть, но оказалось, что это вовсе не скрипка, а слепящая вьюга, которая мигом заморозила ее в ледышку.
Лора еще долго всматривалась в темноту, но никак не могла отогнать этот страшный сон. Сжавшись от холода в комочек, она неподвижно лежала, слушая, как воет и бьется о стены буря. Ледяная стужа мешала ей отличить сон от яви, и прошло очень много времени, прежде чем она смогла наконец пошевелиться. Потеснее прижавшись к Мэри, она натянула голову на одеяло.
— Что там такое? — сквозь сон пробормотала Мэри.
— Буран, — отозвалась Лора.
Поезда не ходят
Утром не хотелось вставать. Тусклый свет едва пробивался сквозь замерзшие стекла, а шляпки гвоздей в крыше снова побелели. Вокруг дома опять ревела и выла снежная буря. Уроков в школе не будет.
Лора никак не могла проснуться. В такой день лучше спать и спать. Но мама крикнула: