Крест короля Артура - Болдри Черит. Страница 22

К ужасу своему она поняла, что не дотянется, и без колебаний шагнула вперёд. Течение попыталось сбить её с ног, но она крепко ухватилась одной рукой за камень и протянула вторую брату.

— Гервард! Я здесь!

Гервард едва дышал, но все ещё пытался плыть, выбрасывая вперёд руки. Гвинет старалась не смотреть на тёмный провал позади. Она знала, что эта жадная пасть готова вмиг поглотить их обоих.

Небольшой водоворот бросил Герварда к ней. Он коснулся её ладони, судорожно взмахнул рукой, и Гвинет наконец-то сумела ухватить его за запястье и подтащить поближе к берегу.

Когда ноги Герварда коснулись дна, Гвинет подтолкнула его, помогая выбраться на берег, а потом кое-как выкарабкалась сама и без сил рухнула на жёсткие камни рядом с братом.

Так они и лежали, мокрые и дрожащие, слушая, как ревёт, низвергаясь в бездну, река. Наконец, Гвинет рывком села и стала выжимать юбку. В пещере стало ещё темнее. Похоже, снаружи уже наступили сумерки. Гвинет потрясла брата за плечо.

— Пойдём! Пора возвращаться.

Гервард поднялся, взглянул на чёрную бездну и отвернулся.

— Я уже думал, что умру, — сказал он. — Спасибо тебе.

Гвинет вымученно улыбнулась.

— А что бы я сказала отцу с матерью, если бы ты не вернулся?

— Ладно, давай посмотрим, стоило ли оно того…

Гервард вытащил мокрый свёрток и дрожащими руками принялся развязывать узел. Сердце Гвинет бешено колотилось. Справившись с узлом, Гервард развернул тряпку, и глазам их предстал свинцовый крест с латинской надписью. Крест, подтверждавший, что останки, найденные в Гластонбери, действительно принадлежат королю Артуру и королеве Гвиневере.

Гвинет перевела дух:

— Мы нашли его!

— Теперь пилигримы точно вернутся!

Глаза Герварда сияли от счастья.

— Мы должны сейчас же отнести крест в аббатство! — Гвинет вскочила на ноги и потащила брата обратно к туннелю. Свеча ещё горела, но совсем оплыла. Гвинет испугалась, что им придётся искать дорогу в полной темноте.

На этот раз туннель показался Гвинет бесконечным. Несмотря на её все усилия, свечка всё-таки погасла. Гвинет чуть не умерла от страха, но тут впереди забрезжил слабый свет.

— Мы почти пришли! — выдохнула она.

Ещё несколько шагов, и они с Гервардом протиснулись через узкую щель и выбрались наружу. Гвинет полной грудью вдохнула свежий холодный воздух. Сначала ей показалось, что отшельник исчез, и все её страхи опять пробудились. Может, этот человек нарочно отправил их в опасное путешествие, считая, что им уже никогда не выбраться? Но тут она услышала потрескивание пламени и, обернувшись, увидела отшельника. Он развёл у корней боярышника костёр и сидел рядом, подбрасывая хворост в огонь. В свете пламени черты его лица казались ещё резче.

— Вы нашли его?

Гвинет разинула рот от удивления. Отшельник заговорил!

— Я не давал обета молчания, — пояснил он, будто услышав её мысли. — Но говорю лишь тогда, когда без этого не обойтись.

— А вы не могли бы сказать нам, кто вы? — спросила Гвинет. — Как вас зовут?

— Можете называть меня Урсус, — сказал отшельник после долгих раздумий. И, жестом, предложив им подойти к костру, повторил свой вопрос:

— Вы нашли его?

Гвинет и Гервард переглянулись. Значит, Урсус все это время знал, где лежит крест? А как он догадался, что они его ищут? Но если бы отшельник сам украл крест, зачем бы он стал им показывать, где искать?

Пока Гвинет колебалась, Гервард уже все решил. Он вытащил крест из-за пазухи и протянул Урсусу:

— Мы нашли вот это.

— И Гервард чуть не погиб!

Гвинет так издёргалась за этот день, что уже не могла сдерживать эмоции.

— И всё же твой брат не утонул, — спокойно ответил Урсус. — Вы оба вернулись целые и невредимые, и обрели сокровище, которое восстановит славу аббатства и принесёт мир в ваши дома.

— Да, крест Артура, — сказал Гервард, прижимая к себе драгоценную находку. — А откуда вы узнали, что он здесь?

— Узнал? — переспросил отшельник, глядя в огонь. — Я мало что знаю. Лишь то, что все рано или поздно должно быть найдено.

Он улыбнулся Гвинет, протянул руку и, запустив тёмные пальцы в палую листву, вытащил… жёлудь.

— Видите? Ничто не утрачено навеки. Даже если то, что вы ищете, на время сокрыто от вас.

Когда они спустились вниз, Гвинет была уже чуть жива от усталости. Она понимала, что Герварду должно быть ещё хуже, после того, как он барахтался в реке, борясь за свою жизнь. Только радость победы помогала им держаться на ногах. Наконец-то они нашли крест, который подтвердит подлинность останков и навсегда обеспечит будущее Гластонбери.

— Пойдём прямо в аббатство, — сказала Гвинет.

Проходя мимо места, где ставил верши Рис Фримен, они услышали, как кто-то ходит там, шлёпая по грязи. Может, Осберт Теллер пришёл за угрями? На всякий случай Гвинет отступила за иву, и потянула Герварда за собой. Но, приглядевшись, поняла, что перед ними брат Питер.

Престарелый монах, спотыкаясь, ковылял вдоль реки, ощупывая посохом все ямки и кочки и бормоча:

— Не могу… не могу найти…

Гвинет стало жаль брата Питера. Не стоило бы старику бродить по болоту в полной темноте. Да и зачем он забрался так далеко от аббатства?

— Что случилось, брат Питер? — спросила она. — Вам помочь?

Монах уставился на Гвинет слезящимися глазами и, кажется, узнал — или, во всяком случае, понял, что ему ничто не угрожает.

— Нет-нет, — пробормотал он чуть слышно. — Не могу найти…

— Скажите нам, что вы потеряли, и мы поможем вам искать, — предложил Гервард.

Почему-то это предложение ещё больше расстроило старого монаха.

— Я не могу… не могу сказать. Никогда не найдётся…

Гвинет осторожно взяла старика за руку.

— Пойдём домой, — сказала она. — Вы расскажете о своих печалях отцу Генри, и он наверняка придумает, как вам помочь.

Брат Питер покачал головой, но послушно двинулся по тропинке вслед за Гвинет. Гервард замыкал шествие. Они шли домой, оставляя реку и болото рыбам, птицам и таинственному отшельнику по имени Урсус.

Глава четырнадцатая

До аббатства они добрались уже в темноте. Гвинет и Гервард, поддерживая своего престарелого спутника, прошли сквозь сводчатую арку и услышали, как звонит колокол к вечерне. Монахи в тёмных рясах подходили к дверям часовни Пресвятой Девы. Впереди шёл брат Барнабас с фонарём, за ним — отец Генри и Годфри де Массар.

Гвинет и Гервард бросились к аббату, предоставив брату Питеру добираться своим ходом. Перебежав церковный двор, они успели перехватить процессию у самых дверей.

— Это ещё что? — возмутился отец Годфри. — Кто разрешил вам прерывать наши молитвы? Немедленно домой!

— Отец Генри, нам надо с вами поговорить! — задыхаясь, выпалила Гвинет. — Мы должны показать вам что-то очень важное!

Священник из Уэллса, возмущённый таким небрежением уже открыл было рот, чтобы сказать какую-то резкость, но отец Генри знаком велел ему молчать.

— Что случилось, дитя моё? — спросил он.

Вместо ответа Гервард вытащил из-за пазухи свёрток, а Гвинет развернула тряпку, показав крест. Глаза отца Генри округлились от удивления. Монахи, ахая, столпились вокруг, протягивая руки, чтобы потрогать драгоценную реликвию, как будто не верили, что это не иллюзия. Наконец отец Генри благоговейно принял крест у Гвинет и поднял его высоко над головой.

— Спасибо тебе, Отец наш небесный, — громко и торжественно возгласил он. Даже удивительно, как такой мощный голос мог скрываться в хрупком теле аскета. — Спасибо, что помог нам обрести утраченное сокровище!

Гвинет только успела полюбоваться на растерянное недовольное лицо отца Годфри, когда сзади кто-то вскрикнул дрожащим голосом:

— Нет!

Обернувшись, она увидела брата Питера. В глазах старика застыл ужас.

— Нет! — пробормотал он уже тише. — Не может быть! Теперь король Артур никогда не обретёт покоя…