Бравый Дед в Стране Оз - Томпсон Рут Пламли. Страница 14
— Я думаю, что вы очень смелый и благородный человек! — воскликнула девочка, когда Ассо закончил свой рассказ. Он ничего не сказал о том, что никто из остальных наугадцев не решился на опасный спуск с горы, но Дороти сама об этом догадалась. — Я уверена, что это ваш предсказатель ее похитил!
Ассо наморщил лоб и вопросительно взглянул на Дороти.
— Он, — сказала девочка. — Я, понятно, этого не знаю, но мы это без труда выясним. Вам надо пойти со мной в Изумрудный город. У Озмы во дворце есть волшебная картинка, которая показывает кого угодно, стоит только её попросить.
Обрадованный поэт — он радовался и тому, что Дороти дала ему превосходный совет, и тому, что на этот раз сумел закончить стихи, ничего не забыв, — помог Дороти подняться на ноги, и они весело зашагали по тропинке Дороти рассказывала юному поэту о своих друзьях из Изумрудного города, а Ассо поведал ей о своём родном городе — золотостенном Наугаде, стоящем на вершине горы Бытьможет.
Дороти очень кстати вспомнила об Озминой волшебной картинке. С ее помощью действительно отыскать пропавшую принцессу не составило бы труда. Но, к сожалению, шли—то они совсем в другую сторону! Из-за озорной бабочки и Тотошкиного непослушания Ассо и Дороти с каждым шагом удалялись от Изумрудного города все дальше и дальше.
Шли они долго. У девочки, к счастью, были с собой бутерброды, которые дал ей в дорогу Железный Дровосек, так что голод их не мучил, но когда солнце начало клониться к западу, а местность оставалась незнакомой, хотя им давно уже полагалось бы дойти до Страшилиной золотой башни в форме кукурузного початка, Дороти забеспокоилась.
Внезапно тропинка утёрлась в хвойный лесок.
— Странно! — воскликнула девочка, растерянно оглядываясь.
— Мы заблудились? — догадался Ассо. Он очень устал и шёл из последних сил. — Я наяву или во сне табличку вижу на...
Дороти тоже устала, поэтому даже не стала договаривать за поэта забытое слово. Она подошла к сосне и действительно увидела приколоченную к стволу табличку, на которой крупными красными буквами было написано:
«Берегитесь беглой дороги!».
— Ну и ну! — удивилась девочка, на всякий случай подхватывая Тотошку на руки. — Что это ещё за беглая дорога?
Ассо тоже впервые о ней слышал. Но им не пришлось долго оставаться в неведении. Почти в то же мгновение раздался громкий шум, и из-за большого камня выскочила эта самая беглая дорога. Не успели Дороти с Ассо моргнуть глазом, как дорога подхватила их, забросила на себя и ринулась вперёд через лес.
— Эт—то неслыханно! — пробормотал, заикаясь и стуча зубами, испуганный поэт. Дорога мчалась, сгибаясь, разгибаясь и подскакивая, словно какая-то невиданная громадная змея. Бедных путников трясло и подбрасывало. Ассо пришлось обнять девочку, чтобы не дать ей свалиться.
— Куда она, интересно, бежит? — подумала вслух Дороти.
Она так крепко прижимала к груди Тотошку, что пёсик даже заворчал. Девочка, естественно, не ожидала ответа на свой вопрос, но неожиданно раздался громкий, скрипучий голос:
— На перечный рудник. А вы очень кстати подвернулись, будете для меня перец копать.
— Копать перец! — в ужасе повторил Ассо. — О нет, это невозможно!
А... А... Апчхи! — закончил он и вытер платком заслезившиеся глаза.
— Но перец вовсе не добывают в рудниках, — возразила Дороти. — Он растёт на деревьях.
— У вас на деревьях, а у меня в руднике, — ответила дорога и, изогнувшись, злобно посмотрела на своих пленников каменными глазами. Ни Дороти, ни Ассо ничего на это не ответили, и дорога понеслась дальше. Их так трясло, что они и не могли разговаривать. Им только и оставалось, что крепко держаться друг за друга да стараться не прикусить себе языки.
Ассо, который провёл всю жизнь в уюте и безопасности родного города, никогда не бывал в подобных переделках и сейчас совсем растерялся. Но Дороти пришлось за годы жизни в волшебной стране пережить столько необыкновенных приключений и повидать столько странного и невероятного, что она сохранила хладнокровие и сейчас спокойно размышляла, как бы перехитрить беглую дорогу.
«Спрыгнуть не получится, — думала девочка, — слишком опасно, мы можем разбиться. Но... — Она подняла глаза и задумчиво посмотрела на деревья и кусты, мимо которых неслась дорога. — Если бы удалось ухватиться за низко нависающую ветку... Вот оно, придумала!»
С большим трудом, потому что шум и тряска очень мешали, она на ушко поделилась своим планом с Ассо Нансом. Он радостно закивал и, взяв Тотошку у девочки, сунул его себе за пазуху, чтобы у обоих руки были свободны. Увидев впереди большое дерево, они принялись громко считать вслух и, когда его ветви нависли над несущейся дорогой, разом подпрыгнули и изо всех сил ухватились за нижнюю толстую ветку. Дорога, ничего не заметив, понеслась дальше. Только когда она скрылась из вида, Ассо и Дороти решились выпустить ветку. Первым спрыгнул юноша и помог приземлиться Дороти. Потом он вытащил из-за пазухи испуганного, скулящего Тотошку.
— Ну и дела! — вздохнула Дороти, бессильно прислонившись к спутнику. — Ничего себе, прокатились! Куда же она нас затащила, интересно?
— И ч-часто у вас тут, внизу, такое быв-вает? — осведомился поэт, у которого зуб на зуб не попадал.
— Беглую дорогу впервые вижу, — ответила Дороти. — Но, вообще-то, у нас разные чудеса и диковины попадаются на каждом шагу, не одно, так другое. А сейчас для нас главное — выяснить, где мы находимся.
— Волки! — вздохнула Дороти. — Делать нечего, пошли!
Она стала осторожно пробираться через чащу. Притихший Тотошка смирно шёл рядом, а рассеянный поэт, озираясь по сторонам, брёл следом.
Глава десятая. Принц Огненного острова
Не успели Дедуля со спутниками оправиться от потрясения, когда поняли, что несутся не наверх, а ещё глубже вниз, как лестница остановилась, вздрогнула и сильным толчком сбросила их со ступенек, после чего взвилась вверх.
— Отряд, рассыпься! — рявкнул Дедуля первую пришедшую в голову команду.
— Не хочу рассыпаться! — дерзко возразил командиру Билл, Тряпицио и Майя от неожиданности и испуга ничего не сказали. Некоторое время все четверо молча падали по какому—то широкому вертикальному туннелю, освещённому неярким призрачным светом. Воздух тут тоже был странный, какой—то необычно густой и плотный, так что падали они довольно медленно — гораздо медленнее, чем в бездонном дупле. Ниже всех опускалась Майя, и её цветочная юбка красиво развевалась вокруг стройных ножек. За ней летел Тряпицио, прижимая к груди Билла, а другой рукой держа красный зонт. Последним падал Дедуля, причём его ружье, барабан, сабля и рюкзак тарахтели, словно камешки в жестяной банке.