Жил-был вор - Больных Александр Геннадьевич. Страница 3

— Смотри, — пожал плечами Бьюш. — Я хотел как лучше. Хотя… Спросим-ка твоего приятеля.

— Но ведь его не было в Управлении.

— Зато он был здесь, — злорадно сказал Бьюш. — Мы ведь следили за тобой.

Рамрод хмыкнул и призывно свистнул. Молчание. Он свистнул еще раз. Дверь с треском распахнулась, едва не слетев с петель, и в кабинет мохнатым рыже-белым вихрем влетел Ред Херринг. Он радостно заплясал вокруг Рамрода, пока не сумел, высоко подпрыгнув, лизнуть его прямо в нос.

— Хватит, прекрати, хулиган, — смеясь отбивался Рамрод.

Но Херринг ухитрился лизнуть его в нос еще раз и только после этого уселся, глядя в лицо Рамроду преданными глазами. Тот потрепал жесткие курчавые уши фокстерьера. Херринг от избытка чувств громко гавкнул.

— Молодец, молодец, — недовольно пробурчал Бьюш. — Подойди сюда.

Херринг и ухом не шевельнул, уставившись на обожаемого хозяина. Рамрод улыбнулся.

— Подойди, не упрямься.

Фокс презрительно чихнул и, развинченно вихляясь, подошел к директору. Тот наклонился вперед, впиваясь взглядом в большие золотистые глаза Херринга. Пес жалобно заскулил, ерзая на месте, но Бьюш уже установил контакт.

— Скажи мне, — жестко потребовал он, — ты почуял чужих, когда следил за хозяином?

Херринг задергался, не в силах встать.

— Отвечай! — резко приказал Бьюш.

Рамрод торопливо попытался установить связь с Херрингом, но удалось это не сразу. Здесь требовалась полная сосредоточенность, вмешиваться третьим было крайне сложно. Все-таки мозг собаки-эспера слабоват. Он хорош, когда нужно перекачивать большие потоки энергии, человеческий мозг слишком хрупок для этого, его сложность и гибкость оборачиваются недостатками. Он может великолепно управлять, направлять этот поток, держась сверху, но ни в коем случае не пропускать его через себя. Попытайтесь прокачать через компьютер киловатты, и вы получите в точности такой же результат. Машина сгорит дотла. А с собакой проще, ее нервные цепи грубее и прочнее. Но как собственник Херринг оставляет желать лучшего.

В конце концов Рамрод ощутил знакомое покалывание в висках, и из розового фосфоресцирующего тумана долетели голоса.

— Говори же! — визгливый фальцет Эспер-Бьюша совсем не походил на реальный звучный и сладкий баритон.

— Что говорить? — проскрипел Херринг.

— Не покрывай приятеля! Ты помнишь чужих?

— Чужие… Да.

— Ты их помнишь?!

Херринг не ответил словами. Для него, видимо, это была непосильная задача. Но Рамрод ясно ощутил присутствие незнакомого человека. Тонкий, едва уловимый противный запах, приводящий его в состояние дикой злобы. Тьфу, не его, а пса. Но непонятно чей, конкретные образы были слишком сложны для простака Херринга.

— Когда был?! — провизжал Бьюш.

— Давно. След остыл.

— Точно был?!

Снова в ответ поток неясных образов. Перед мысленным взором Рамрода вспыхнуло ослепительное красное солнце — это Бьюш отключился толчком.

— Спокойно, друг, — погладил Рамрод скулящего фокса.

— Что ему надо? — спросил пес.

— Вещь, которой нет, — мысленно ответил Рамрод.

— Ага.

— Он сам не знает чего хочет.

— Я зразу понял, что он глуп как кошка.

— Правильно. Иди, отдыхай, — Рамрод тоже отключился.

Херринг обрадованно взлаял, еще раз подпрыгнул, но теперь промахнулся и попал Рамроду в ухо. Оглянулся, внимательно посмотрел на Бьюша и презрительно поскреб задними ногами пол, фыркнул и не спеша вышел из комнаты. Но Рамрод не ощутил, что пес не ушел далеко, притаился здесь же, за дверью.

Бьюш вскочил и с озабоченным видом прошелся сквозь столика.

— Будем исходить из самых скверных предположений. Корпорация опередила нас. Что мы можем сделать в этом случае?

Рамрод беспечно зевнул, хотя на самом деле в этот момент в его мозгу бешеным вихрем неслись разнообразные картины. Он пытался представить, как спастись в этом случае.

— Бросьте суетиться, директор, — грубовато посоветовал он. — Еще ничего не известно, а вы уже паникуете.

— Что ж, открой, — саркастически посоветовал Бьюш, кивком указывая на шкатулку.

Рамрод, пожав плечами, взял шкатулку, ласково провел пальцами по странно теплой металлической крышке, ощупал выгравированную в центре семиконечную звезду. Один луч… Второй… Седьмой… И он сильно надавил на зеленый камень в центре звезды. Крышка бесшумно откинулась, щелкнув его по пальцам. Рамрод прикусил губу.

Шкатулка была пуста.

— Ну как? — нетерпеливо спросил Бьюш. И в его голосе Рамрод неожиданно уловил затаенные нотки страха. Директор угрожал, но сам боялся.

— Пусто.

Бьюш со стоном схватился за голову.

— Все пропало! И мы пропали!

Рамрод, полузакрыв глаза, ощупывал красный бархат, выстилавший шкатулку изнутри. От бархата исходило едва уловимое зловоние. Странный едкий запах…

— Херринг! — громко крикнул он. — Сюда!

Пес послушно вбежал в комнату и вопросительно посмотрел на Рамрода. Тот поставил шкатулку на левое колено, фокс сунул туда нос и сразу ощерился и зарычал. Рамрод моментально догадался. Запах… Кошка! Корпорация… Холодный пот прошиб его, но не подавая вида, он хлопнул по правому колену. Херринг не заставил себя ждать и вспрыгнул туда.

— Думай, — приказал Рамрод, обхватывая кудлатую голову собаки. — Думай.

Он услышал, как в ушах застучали сотни крошечных молоточков, словно от внезапного прилива крови к голове. Постепенно этот стук превратился в сплошной медный звон исполинских колоколов. Сверкающая розовая пелена психоэнергии начала вытягиваться и скручиваться, превращаясь в длинную мускулистую руку, поросшую реденькими золотистыми волосками. Рука, плавно изгибаясь, уходила во внезапно распахнувшуюся перед Рамродом черную бездну. Золотистые волоски мысли Рамрода засияли сильнее, направляя розовую руку. Поток энергии постепенно превращался в пульсирующий водопад. Частота пульсаций, резкими уколами отдававшихся в мозгу, все увеличивалась, и в такт им рука толчками удлинялась.

Рамрод почувствовал, что неведомый противник перехватил руку за запястье и начал выворачивать. Захрустели психокости, начали рваться тонкие связки, уходящие ему в мозг… Потом все закрыла пелена красного пламени, и Рамрод провалился в беспамятство.

Очнулся он оттого, что Бьюш неистово тряс его за плечо. Сквозь застилавшую глаза дымку он видел, как директор открывает и закрывает рот. Наверно, он что-то кричал, но до Рамрода не доходило ни звука. Затем он ощутил, как Херринг осторожно прикусил ему мочку уха и дернул. невидимые затычки пропали.

— Смотри, смотри! — бесновался Бьюш.

На дне шкатулки появились две вещи. Маленькая золотая пластинка, в точности такая же, какую Рамрод подбросил Хильдебранд-Левенштейну, и отполированный кусочек стали, странным образом скрученный и пробитый множеством отверстий.

— Что это? — еле выдавил Рамрод. Язык отказывался ему повиноваться, сам он буквально не мог пошевелиться.

— Ты сломал его! — с ужасом кричал Бьюш.

— Кого?

— Ключ!!

— Ключ времени! — вне себя от злости Бьюш замахнулся, но сдержанное рычание и оскаленные клыки Херринга остановили его. Хотя фокс был невелик, но давно прославился неукротимостью, и связываться с ним директор не хотел. — Где вторая половина?!

— Понятия не имею, — честно ответил Рамрод, разглядев свежий излом на куске металла.

Но мысли Бьюша уже перескочили на другое.

— Проклятье! — с новыми силами закричал он, выхватывая из шкатулки золотую пластинку. — Корпорация!

Швырнув пластинку на пол, Бьюш принялся топтать ее, изрыгая такие замысловатые ругательства, что в другое время у Рамрода глаза бы на лоб полезли. Но сейчас он пытался восстановить силы после акта телекинеза, и бесплатное представление его не затронуло. Бьюш, загнанно дыша, наконец остановился и мутными от бешенства глазами посмотрел на Рамрода.

— Ключ был в лапах деятелей Корпорации, это несомненно. Как же ты вырвал его? Может вы просто спелись? Сколько тебе заплатили? Недаром твой пес признался, что почуял чужих, он честнее тебя. Тебя или подкупили, или запугали. Признавайся! Ведь ты наш лучший эспер, — резко переключившись, Бьюш начал упрашивать, — мы тебе ничего не сделаем, ты слишком нам нужен. Мы все простим. Я ничего не сообщу в президентский совет. Только скажи.