Лезгины. История, культура, традиции - Гаджиева Мадлена Наримановна. Страница 4
Хочу рассказать вам еще про один хороший обычай наших предков. В семье, где умер человек, сами хозяева ничего не готовили. О еде для членов семьи и приходящих выразить соболезнование заботились родственники и соседи. Вот в таком духе взаимопомощи и добрососедства жили лезгины.
Когда наступало время, называемое хиб (с 21 февраля по 6 марта), отмечался праздник Хидир неби. Это единственный лезгинский праздник, во время которого готовились специальные блюда. Он очень древний и связан с языческим культом огня. Хидир неби – своего рода лезгинский Прометей, когда-то даровавший людям огонь, поэтому так и почитаем.
Праздник начинался рано утром 21 февраля. От каждой семьи выделялось по 1–1,5 кг пшеницы и паре сушеных ног барашка. В каждом квартале села, в одном из дворов, устанавливали большие медные котлы. В них в течение 6–7 часов варили пшеницу и ножки, иногда добавляя горох. К концу варки этого блюда – гитI – каждая хозяйка приносила по небольшому глиняному кувшинчику (цIиб) молока и выливала в гитI.
Еда получалась очень вкусной. Когда кушанье было готово, одна из уважаемых женщин раскладывала гитI по специальным глиняным тарелкам хейре, а остальные женщины разносили по домам своего квартала.
После этого до 6 марта почти ежедневно во всех семьях готовили гитI. И каждая хозяйка старалась угостить побольше соседей и гостей, говоря при этом: «Хидир небидин пай хьуй», т. е. «Это кушанье я даю, поминая Хидир неби».
Вода — яд.
Мука — гъуьр.
Тесто — тини.
Хлеб — фу.
Соль — кьел.
Сахар — шекер.
Масло — чIем.
Молоко — нек.
Сметана — къаймах.
Творог — мукаш.
Сыр — ниси.
Мясо — як.
Крупа — чIахар.
Каша — хапIа.
Рис — дуьгуь.
Плов — аш.
Яйцо — кака.
Яичница — къайгъанах.
Абрикос — машмаш.
Виноград — ципицIар.
Изюм — кишмишар.
Вишня, черешня — пIини.
Клубника — некьияр.
Яблоко — ич.
Груша — чуьхвер.
Персик — шефтели.
Перец — истивут.
Огурец — афни.
Тыква — къабах.
Посуда — къапар.
Блюдце — ленбек.
Чашка — бади.
Праздничный обед устраивали, например, во время Навруз байрама, или, как его называли лезгины, Яран сувар (22 марта). Этот праздник считался весенним и одновременно праздником Нового года. В этот день во всех семьях готовились вкусные мясные блюда и афарар из зелени. Обязательно угощали соседей, гостей, прохожих.
В месяце Рамазан строго соблюдался пост. Пост держали все – и взрослые, и дети, начиная с 10-12-летнего возраста.
По окончании Рамазана лезгины, как и все мусульмане, устраивали праздник Ураза-байрам (лезгины этот праздник называли Сив хьун сувар). А также Курбанд сувар (Курбан байрам). Отмечали торжественно, резали барана или корову. Вы знаете, что эти праздники отмечаются и в наше время.
Семья
У лезгин вплоть до XIX века были большие семьи – от 30 и даже до 60 человек! Такая семья называлась чIехи хизан. Глава семьи – чIехи буба (большой или старший отец, дедушка), его жена – чIехи диде (большая или старшая мать, бабушка).
Это могли быть и прадедушка и прабабушка. ЧIехи стха – старший брат. Вот Арслан для вас чIехи стха. ХъвечIи стха – младший брат. Мохамад – хъвечIи стха. Ты, Закия, для Мохамада чIехи вах – старшая сестра, а для Арслана – гъвечIи вах (младшая сестра). Буба – отец, диде – мать. Для бабушки и дедушки вы хтулар (внуки). Ну и так далее.
Названия тухумов (род) появились в древние времена. В далеком прошлом жители квартала, как правило, принадлежали к одному туху-му (миресар). Тухум – это своего рода семья-братство. Сила и влияние тухума зависели от числа его членов. Влияние тухумов имело не только бытовое, но и политическое – каждый тухум обязан был выставлять определенное число воинов.
Название квартала соответствовало названию тухума, идущего от предка-основателя с прибавлением окончания ар, ияр, абур (Уьшехъ-нар, Пельтюяр, Салар).
Иногда тухумы приобретали названия и по каким-либо обстоятельствам. Например, тухум Кадияр — из него избирали кадиев. Или Лацу гадаяр (Белые мужчины) – представители рода отличались белизной кожи.
Мужчина — итим.
Женщина — дишегьли.
Дядя — халу, ими.
Тетя — хала, эме.
Муж — гъуьл.
Жена — паб.
Сын — хва.
Дочь — руш.
Мальчик — гада.
Девочка — руш.
Ребенок — аял.
Дети — аялар.
Племянник — хтул.
Правнук — птул.
Старик — къужа.
Старушка — къари.
Историю рода, свои корни раньше помнил каждый. Ребенок должен был знать наизусть минимум семь поколений своих предков, родовые легенды, предания. Так человек ощущает себя представителем древнего рода, связанным с народом, с человечеством в целом.
Главой семьи был чIехи буба. Хозяйство велось под его руководством. Дети, в том числе и взрослые, подчинялись ему. Они не вступали в пререкания, не сквернословили при нем, не сидели, если отец стоял. В присутствии старших нельзя было громко разговаривать, кричать, вмешиваться в разговор. Некрасивым считалось шаркать ногами, топать, хлопать дверьми, принимать необычные позы, плевать, сморкаться и издавать неприличные звуки. Скрещивать руки на груди считалось не только неприличным, но и греховным. Главнейшие обязанности детей по отношению к родителям – уважение (гьуьрмет) и послушание (та, ат).
Между остальными членами семьи также было послушание младших старшим, женщин – мужчинам. Сестры гордились братьями. Чем больше братьев было у сестры, тем больше ее уважали сельчане. Породниться с семьей девушки, у которой много братьев, было престижным. Считалось, что такая девушка лучше воспитана, более способна как хозяйка дома, жена и мать.
Отношения между членами семьи строились на взаимном уважении, заботе, любви. Мужчины заботились о женщинах и защищали их честь. Оскорбление женщины посторонним мужчиной приравнивалось к убийству и приводило к кровной мести.
Теперь немного расскажу вам о жилищах наших предков.
Поселения лезгин
Места для поселений лезгины выбирали на южных сторонах гор, юго-востоке, юго-западе. Села застраивались так, чтобы дома на естественных укрепленных местах служили крепостями. Войти в село можно было по одной или двум тропам, которые закрывались на ночь воротами.
Дома лепились на крутых склонах и по гребням гор, улицы были узкие, запутанные и часто проходили под домами. Почти все старые селения лезгин были расположены в совершенно неприступных и
непригодных для земледелия местах. Земля в горах очень ценилась, и участки старались сохранить под посевы.