Игрушки - Паттерсон Джеймс. Страница 2
Взяв Лизбет за тонкую руку, усыпанную изысканными драгоценностями, я в очередной раз испытал сладкую дрожь при мысли, что она моя жена. Господи, как же я любил эту женщину! И как мне повезло, что я стал ее мужем, отцом наших детей.
Когда мы вошли в сияющий зал с огромными потолками, уходившими куда-то ввысь, все головы повернулись к нам, словно мы были кинозвезды или поп-идолы из человеческого мира.
Но не все в этом элитном обществе были рады нам с Лизбет.
Что ж, нельзя сделать счастливыми всех и каждого. Разве не в этом заключается мудрость жизни? Конечно, в этом.
Глава 2
Когда мы вошли в зал для торжеств, на центральной сцене стоял Уэстмонт Делонг, самый популярный комик в мире, и развлекал публику своими язвительными шуточками про людей. Заметив, что при нашем появлении все стали глазеть на меня и Лизбет, он повысил голос, стараясь вернуть внимание зрителей.
— Эй, ребята, куда вы уставились, меня там нет. Сюда смотрите, джентльмены, и дамы тоже. Да-да, сюда, сцена здесь… Так вот, один элит как-то решился выбраться вечерком в город. Немного перебрал, и его занесло в кабачок на границе с человекозоной. — Делонг скривился в своей фирменной усмешке. — Купил он, значит, себе выпивку и говорит сидящим рядом посетителям: «Хотите, расскажу вам самую смешную шутку про людей?» Тогда барменша за стойкой, накачанная такая дама, ему отвечает: «Слушай, приятель, я мастер боевых искусств, мой бойфренд вон за тем столиком — чемпион по реслингу в невесомости, а наш вышибала — бывший спецназовец. Все трое — люди, и знаешь что? Здесь сидят еще человек пятьдесят таких же, как мы. Ты и впрямь уверен, что хочешь рассказать эту шутку?» «О нет, забудем об этом, — говорит ей элит. — Чтобы объяснять ее потом пятьдесят три раза, понадобится целая ночь».
Зал грохнул от смеха. Здесь явно собрались фанаты Делонга — такие же, как я, — и из публики градом посыпались новые едкие остроты.
— Один человек спросил другого, что ближе, Луна или Мексика, — крикнул кто-то с места. — Второй ткнул пальцем в луну на небе и ответил: «Видишь? А Мексики отсюда не видать».
— Ученые решили использовать людей вместо лабораторных крыс. Во-первых, размножаются быстрее, а во-вторых, к ним не так привязываешься.
Делонг на сцене хмыкнул и вставил свою шутку:
— Знаете, что бывает, когда люди перестают платить за вывоз мусора? У компаний начинаются перебои с доставкой товара.
— Давай, Хэйз, твоя очередь, — произнес голос у меня за спиной. — Проверим твои мозги в деле. Удиви нас.
Стоявший позади меня высокий, стройный, привлекательный мужчина был не кто иной, как Джакс Мур, глава Агентства перемен, где работали и мы с Лизбет. Мур посасывал одну из своих любимых сигар — без запаха и дыма.
Все вокруг сразу замолчали и уставились на нас. Само собой, я не мог не ответить на вызов, брошенный моим начальником. Поправив смокинг, я улыбнулся и выдал самый смешной анекдот про людей, какой только смог припомнить.
— В офисе, где работала куча народу, одна женщина-человек заметила, что ее босс, тоже женщина, постоянно уходит с работы пораньше, — начал я. — И она решила, что может позволить себе то же самое. На следующий день она дождалась, когда начальница уйдет, посидела еще минут десять и потихоньку улизнула из офиса. Но, приехав домой, она услышала в спальне странный шум. Женщина заглянула в комнату — а в кровати лежит начальница с ее мужем!
Я выдержал короткую паузу — ровно столько, сколько требовалось для большего эффекта.
— Она помчалась обратно на работу. «Ну уж нет, — сказала она своим коллегам, — в жизни больше так не поступлю. Меня чуть не застукали!»
В публике раздался громкий смех, и лицо у Делонга покраснело. Он набычился, выставив складки на толстой шее. Лизбет утомленно закатила глаза, словно была сыта по горло моими шутками, но втихомолку подмигнула, как бы говоря: «Покажи им, Хэйз».
— Неплохо, Хэйз, — одобрил Мур. — Кстати, если у тебя найдется пара свободных минут между выступлениями, загляни к президенту, он хотел видеть вас обоих.
К президенту! С Лизбет мгновенно слетел ее фальшиво-утомленный вид. Раньше мы никогда не видели президента Джаклина. Конечно, это была большая честь.
— Обычно мы не даем интервью без предварительной договоренности, но… в данном случае сделаем исключение, — ответил я.
— Уверен, президент будет польщен, — ухмыльнулся Джакс Мур. — Только больше никаких шуток, Хэйз. Даже про людей.
Глава 3
— Ого, нас хочет видеть президент, — прошептала мне на ухо Лизбет, когда мы следовали в особняк за Джаксом Муром.
— Почему бы и нет? — ответил я с улыбкой.
В конце концов, мы с Лизбет действительно были героями дня. Мы только что вернулись из Нью-Вегаса, где спасли бесчисленное множество жизней, обезвредив банду сравнительно неглупых человеческих существ, которая терроризировала весь Запад.
Как бы то ни было, Джакс Мур провел нас через высоченные двери из резного дуба в личные покои особняка. Хорошо спрятанные сканеры изучили каждый миллиметр нашей кожи, и мы направились в президентский овальный кабинет, точно воспроизводивший оригинальную комнату в затонувшем Вашингтоне.
Это напомнило мне, что в прошлом люди все-таки умели создавать неплохие вещи вроде этого симпатичного зала в неоклассическом стиле. С другой стороны, разве это не они практически уничтожили планету? Всего двадцать лет назад первому поколению элитов с трудом удалось спасти хотя бы то, что от нее осталось. Вашингтон в округе Колумбия оказался в числе пропавших городов, так же, как и множество других, погрузившихся на дно океана к востоку от нынешней береговой линии: Нью-Йорк, Бостон, Филадельфия.
Когда мы вошли в Овальный кабинет, президент Хьюз Джаклин стоял перед огромным зеркалом и поправлял галстук. Рядом возвышался его верный страж и, возможно, любовник — чудище по имени Девлин.
Увидев нас, президент оставил галстук в покое и приветствовал меня и Лизбет так тепло, словно мы были старыми друзьями. Да, это была весьма впечатляющая личность — с классическим образованием, твердой челюстью, широкими плечами и густой шевелюрой, тронутой на висках легкой сединой.
— Сокровище мое, солнце уже село, а вы сияете, как яркий день, — обратился он к Лизбет и поцеловал ее сначала в одну фарфоровую щеку, потом в другую.
— О, господин президент, — пробормотала Лизбет. — Право же, вы вгоняете меня в краску.
— Отчего вы становитесь еще прекраснее, — возразил Джаклин.
Он повернулся ко мне и одарил крепким рукопожатием.
— Хэйз Бейкер, очень рад вас видеть. Вы тоже выглядите сногсшибательно. Но вечеринка только начинается, так что у нас будет время познакомиться поближе. Хочу лишь сказать, что я очень внимательно слежу за вашими успехами в Агентстве. Я ваш большой поклонник. Эта операция в Вегасе просто гениальна. Эффектно и эффективно. Как раз то, что я люблю.
— Мы счастливы служить нашей стране, — ответила Лизбет, действительно немного покраснев.
— О, тогда, может быть, поможете мне справиться с этим? — Он с шутливым отчаянием показал на галстук. — Я никогда его не завяжу. Не понимаю, кто вообще придумал эти чертовы узлы.
— Я могу помочь, — вмешался Девлин, но президент отклонил его предложение взмахом руки.
— Доверим это Лизбет, — произнес он и подставил ей свою шею. — Посмотрим, как вы умеете обращаться с удавкой.
Глава 4
— С удовольствием, сэр.
Лизбет рассмеялась с видом смущенной школьницы и взялась за дело. Пока она завязывала безупречный узел, президент заговорщицки нам подмигнул. Девлин рядом с ним гримасничал и ерзал, и я начал опасаться, что мы нажили в лице этого гиганта опасного врага.
— Хочу посвятить вас в свои ближайшие планы, — продолжал президент. — Мои лучшие умы разработали программу, которая, скажем так, завершит работу по превращению нашего мира в спокойное и безопасное место — с полным избавлением от человеческой расы. Скоро мы ее запустим. Точнее, буквально на днях.