Приключения Торбеллино (трилогия) - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу". Страница 58

Прямо на глазах к площади стали стягиваться небольшими группами встревоженные горожане. Большой Колокол созывал всех жителей только в самых экстренных случаях, например, при пожаре, наводнении или отражении полчищ врага, поэтому все подошедшие мужчины были при оружии и в доспехах.

– Дорогие братья! – обратился к собравшимся кузнец Венди, взобравшись на гранитный постамент, высившийся посреди площади. – Гвардейцы покойного Синсеро, бежавшие с каторги, попали в беду. Среди них наш земляк и мой друг – Дуэло, которого мы считали погибшим. Он, оказывается, жив! Карательный отряд диктатора Трайдора загнал их в ловушку, на Плато Барсов, где они терпят лишения и готовятся к последнему бою! Мы должны им помочь! Мы должны их выручить, братья! Прошу Совет Старейшин собраться и обсудить!

– Даже обсуждать незачем. Мы не можем выступить с оружием в руках и не можем воевать с солдатами диктатора Трайдора, – тут же отозвался самый древний старейшина, поглаживая сухой морщинистой рукой седую бороду. – Это противоречит нашим вековым законам. Мы можем только защищать свой город, свои жилища, свою жизнь и жизнь родных от нашествия врагов, но нам запрещено Великим Санно самим воевать где-либо. Иначе святые отвернутся от нашего вольного города, и нас, и наших потомков постигнет небесная кара. И тогда ничто не защитит наш город от беды.

– Глубокоуважаемый старейшина Горн прав, мы не можем воевать на чужих землях, – послышался голос из толпы горожан.

– Раз мы не можем воевать, то надо подумать над тем, каким образом выручить бедных повстанцев.

По толпе прокатился ропот. Оружейники спорили друг с другом, но никто ничего путного предложить не мог.

Погрустневший Торбеллино оглянулся на Венди.

– Не расстраивайся парень, что-нибудь придумаем, – поспешил успокоить кузнец юношу.

– У меня есть идея, как спасти наших братьев, – вдруг отозвался изобретатель и ученый Доктор Валоро, сидевший в инвалидной коляске недалеко от старейшин, которые расположились на почетных местах у постамента. – Может, попытаться подлететь ночью на Плато Барсов на моем воздушном шаре и незаметно забрать оттуда повстанцев.

– Но твой шар всех не поднимет, – возразил старейшина Горн.

– А что нам мешает сделать это в несколько приемов?

– Шар могут заметить с земли и обстрелять из ружей.

– А мы его выкрасим в черный цвет, и темной ночью он будет совершенно не заметен на фоне неба, – продолжал защищать свою идею изобретатель.

– Мысль, конечно, интересная, но, мне кажется, трудно осуществимая, уважаемый Доктор Валоро! – сказал Венди.

– Всю техническую часть операции по спасению повстанцев я беру на себя, – заверил изобретатель.

– Хорошо! Сколько тебе необходимо помощников? Сколько времени понадобиться подготовить воздушный шар к полету? – спросил один из старейшин.

– Думаю, дней пять-шесть уйдет на самую тщательную подготовку. Есть еще несколько технически нерешенных вопросов, над которыми мне надо поломать голову. А помощники у меня свои найдутся.

– Как видишь, вопрос решен! Нам с тобой остается только ждать, – сказал Венди, оборачиваясь к Торбеллино. – Не волнуйся, если житель Веер-Блу что-либо обещал, он сдержит данное слово, иначе это ляжет навсегда несмываемым позором на него и весь его род.

– Честно сказать, я не ожидал, – признался обрадованный Торбеллино.

– Парень, как тебя зовут? – окликнул нашего героя Валоро.

– Торбеллино.

– Будешь жить у меня, Торбеллино. Заодно поможешь со снаряжением воздушного шара к полету, – сказал ученый, лихо разворачиваясь на своей коляске. – Догоняй!

Это было сказано твердым тоном, нетерпящим никаких возражений. Доктор Валоро быстро передвигался на инвалидной коляске, которую сконструировал для себя сам, снабдив ее всевозможными техническими приспособлениями. Торбеллино еле поспевал за изобретателем, хотя дорога вела по крутой улочке вверх.

Оказавшись в мастерской изобретателя, юноша подумал, что попал в какой-то фантастический мир. Чего только тут не было: всевозможные инструменты, которыми были увешаны все стены и завалены верстаки, кузнечный горн со множеством приспособлений для ковки и обработки металлических изделий, какие-то сложные механизмы, состоящие из сотен колесиков и шестеренок, микроскоп с набором миниатюрных отверток и пинцетов, диковинные часы в виде замка, у которого каждую минуту открывались окошки на башне, в них мелькали фигурки людей и каждый час опускался подвесной мост, и звонили мелодию невидимые колокольчики. Но больше всего Торбеллино поразила железная маленькая собака, которая виляя хвостом в виде мощной пружины, подбежала к нему, подняла морду и уставилась блестящими стеклянными глазами.

– Не бойся, моя механическая собаченция не кусается, – засмеялся Доктор Валоро. – Я еще не додумался, как научить ее лаять. Бьюсь, бьюсь, но пока не получается. Шипеть и свистеть может, а вот лаять – нет. А где ты видел, чтобы собаки свистели, как соловьи? Вот и ломаю голову над этой проблемой.

Одна из стен мастерской была полностью увешана холодным оружием: мечами, боевыми топорами, саблями, штыками, кинжалами, охотничьими ножами.

– Вы помимо изобретательства еще, оказывается, и оружие изготавливаете? – удивился юноша, с восхищением уставившись на столь богатый арсенал.

– А как же! Мои предки были прославленными оружейниками, я горжусь ими и продолжаю наше родовое дело, а заодно обучаю кузнечному мастерству учеников. И дети мои, когда подрастут, тоже будут оружейным ремеслом заниматься. А изобретательство – это так, чисто увлечение, с детства люблю возиться с механизмами и железками. Хлебом меня не корми, дай только что-нибудь собрать из железного хлама, оказавшегося под рукой.

Доктор Валоро, помощники и Торбеллино, не откладывая дела в долгий ящик, в этот же день приступили к подготовке воздушного шара. Неутомимый изобретатель, вооружившись карандашом, занялся расчетами грузоподъемности и конструированием новой корзины, а Торбеллино и другие – покраской оболочки шара в черный цвет. На следующий день, пока шеф колдовал над горелкой, все занялись переоборудованием плетеной корзины по эскизам, которые набросал ученый.

В полдень в мастерскую обычно приходила жена Валоро, миловидная добрая Аладолла, она была намного моложе своего мужа. Она приносила для всех обед, который тут же разогревали прямо в кузнечном горне. Ее сопровождали, держась за юбку, четверо шустрых карапузов, мальчишки так и норовили куда-нибудь забраться или что-нибудь отчубучить. Их интересовало абсолютно все в мастерской отца, от маленького винтика до сложного механизма. За ними нужен был постоянно глаз да глаз. Торбеллино видел, с какой любовью в этой дружной семье относятся друг к другу, и поневоле с грустью вспоминал в эти минуты свою Джой.

Иногда от переполнявших его чувств Валоро поднимал жену на руки и начинал танцевать. Да-да, не поверите, именно, танцевать. Он кружился в вальсе на своей чудной коляске посредине мастерской, при этом все хором пели, и родители, и их дети, какую-то веселую песенку. Помощники и Торбеллино тоже не выдерживали, начинали подпевать и в такт хлопать в ладоши. После страстного танца любви, Доктор, поцеловав на прощание жену и детей, вновь с помощниками приступал к прерванной работе, а Аладолла и счастливые детишки отправлялись домой.

Глава 46

Полет на воздушном шаре

Воздушный шар, детище Доктора Валоро, был полностью готов к предстоящему полету уже к концу четвертого дня. Его выкрасили черной краской, сплели заново более крепкую сетку, для надежности усилили конструкцию плетеной корзины, подвесили ряд мешков с песком (балластом). Изобретатель и его ученики последние дни почти не спали, они торчали все время в мастерской и испытывали двигатель, с помощью которого должен был управляться шар.

– Грузоподъемность летательного аппарата около восьми человек, больше не получается, – жаловался юноше расстроенный изобретатель. – Как ни бился, ничего не выходит. Придется нам летать не меньше шести раз туда и обратно, а может и больше, иначе мы не сможем всех переправить через высокие отроги гор. А шесть-семь раз – это четыре ночи, не меньше. Сегодня, ближе к сумеркам, и полетим. Ты готов?