Архипелаг Блуждающих Огней - Кругосветов Саша. Страница 16
Да, индейцы не знают живописи и музыки. У них никогда не было наскальных рисунков. Танцы у индейцев примитивны, напоминают не очень ритмичное притопывание. Зато какова поэтичность и невероятное богатство их речи.
«Душевная подавленность» произносится на их языке так: болезненный период в жизни краба, сбросившего старый панцирь и не нарастившего новый.
«Морщинистая кожа» – старая раковина.
«Икота» – завал деревьев, перегораживающий путь.
«Прелюбодей» – сокол, зависший над жертвой.
В речи используется большое разнообразие оттенков и различных смыслов. Снег имеет более 30 различных названий, обозначающих различные состояния снега.
«Ийя» – привязать лодку к стволу бурых водорослей.
«Укона» – метать копье в стаю рыб, не целясь ни в одну из них.
«Окон» – спать в движущейся лодке (не в хижине, не на земле).
«Ямана» (самоназвание народа) – жить, дышать, быть счастливым. Вся философия жизни этого народа заключена в его самоназвании.
У народов архипелага Блуждающих Огней очень простые и поэтичные легенды. Вот одна из них. Легенда о Луне. Януша была очень красивой женщиной. Она потеряла нерожденного ребенка, разрезала себе лицо от горя и боли. Януша превратилась в Луну и отправилась на небо, где снова забеременела и стала полнеть, набухать, пока не стала совсем круглой. Она родила дочь и исчезла, а дочь заняла её место. Дочь выросла и сама родила девочку. История с дочкой, матерью и бабушкой повторяется до наших дней, и мы смотрим на гипнотизирующее нас светило, напоминающее одновременно о вечности и скоротечности времени. Мысль о том, что ты – на краю земли, делает нас философами и заставляет забыть о действительности, о проблемах сего дня.
Теперь ты видишь, Александр, как несправедливо называть этих людей Иеху?
– Вижу, что ты очень привязался к этим людям, вот что я вижу.
– Друг мой, Александр! Верно, мое предназначение – жить в этом суровом неласковом крае. И делать все возможное, чтобы подготовить индейцев, детей предан-тарктических лесов, к встрече с нашей жестокой и эгоистичной цивилизацией. То, что не сумею я, продолжат эти малыши, мои сыновья Томас и Лукас.
Капитан Александр рассказал Томасу Бриджесу о цели своей экспедиции, о поисках следов древних цивилизаций.
– Здесь, на земле Блуждающих Огней, тебе, капитан, вряд ли удастся что-нибудь найти.
– Может, нам подскажут что-то легенды Фуэгинов?
– Местные легенды нам тоже не помогут. Легенды Фуэгинов – просто поэтические образы, сказания, в них мы найдем сложное, непривычное нам видение мира, но, увы, в них нет отпечатков истории и событий глубокой древности.
– А какие тайные знания передаются юношам во время инициации?
– Это тоже не то, что ты ищешь. Хотя содержание ритуалов инициации само по себе очень интересно. Чему учат юношей? Им дают нравственные наставления, которые по своему духу будут близки и понятны людям самой благородной натуры. И высоко характеризуют человеческие качества Фуэгинов. Вот некоторые из них:
«Остановившись на ночлег в своем родном краю, уступи лучшие места тем своим спутникам, кто здесь раньше не бывал.
Если тебе везет на охоте, позволь другим присоединиться к тебе и узнать хорошие места, где много зверя и рыбы.
Если на стоянку к тебе пришло много гостей, одари сначала чужих, а что останется – раздели между близкими.
Когда подойдешь к костру, усаживайся с достоинством, поджав ноги. Смотри на всех дружелюбно. Никому не уделяй больше внимания, чем другим. Ни к кому не поворачивайся спиной.
Не болтай немедля о том, что услышишь. Слишком легко посеять семена неправды.
Никогда не забирай того, что кто-то случайно оставил или забыл. Хозяин найдется. И все будут говорить, что ты – вор».
– Очень любопытно, необычно и поучительно. Мне тоже захотелось поближе узнать индейцев. Посмотреть словарь Яманов. Послушать речь Онас. Интересно было бы, чтоб и мои друзья, великаны Дол и Зюл, тоже познакомились с уникальной культурой этих языков. Не увидят ли они родство между языками Фуэгинов и языками атлантов? Язык может оказаться нитью, связывающей эти столь разные народы, разнесенные друг от друга на многие тысячелетия.
– Хотел бы быть полезен тебе и твоим друзьям-великанам. Но составление словаря еще не закончено. Сюда, в Харбертон, заходят русские и английские корабли. Когда завершу работу, обязательно передам тебе мой скромный труд через наших общих друзей. А пока я ничем тебе не могу помочь. Не спеши, однако, покидать эти края. Давай вместе посетим некоторые места, где, возможно, мы найдем или узнаем от местных племен что-нибудь интересное.
Как сказал Томас, так и порешили.
В последний вечер капитан Александр говорил на кухне с миссис Бриджес о том, как много значат для него эти недели пребывания в Харбертоне, что никогда он, Александр, в его богатой опытом и путешествиями жизни не видел такой счастливой семьи, что их счастье несокрушимо. Что они с Томасом связаны прочно в самой своей основе.
Миссис Бриджес все время что-то делала. Вдруг она на мгновение застыла без движения. Наступила тишина. Капитан Александр взглянул на хозяйку. Она плакала.
– О, если бы вы знали, – всхлипывала она. – Если бы вы только знали, что говорите. Вы пробыли здесь так долго и поняли так мало…
Капитан Александр думал о том, что и миссис Бриджес, и ее муж давно уже, видно, осознали пагубность насильственного обращения в христианство индейцев, которые, несмотря на нежные отношения с семьей Бриджесов, чувствовали себя в эстансии оторванными от родной почвы. Много индейцев, семьями и в одиночку, добровольно прибывали в Харбертон, и почти столько же уходило из жизни от болезней, от тоски и безысходности. Но даже глубокая неудовлетворенность миссионеров собственной деятельностью не погасила в них простую веру христианина и любовь к индейцам, неискушенным детям края земли. Что он, Александр, должен испытывать – негодование или уважение? Негодование от планомерного уничтожения индейцев, невольным орудием которого стали Бриджесы, Лоуренсы и другие? Или уважение к доброте и мужеству, горевшим в их душах, ослепленных идеей спасения человечества?
Ясным солнечным утром капитан Александр покидал Харбертон. Томас любезно согласился на время присоединиться к нему и сопровождать в качестве проводника. Горько расставаться с друзьями. Возможно, навсегда. Стоя за штурвалом, Александр раз за разом оборачивался назад и вглядывался в берег, откуда ему долго еще махали шляпами и платками.
Прощай, милый Харбертон.
Корабль «Быстрые паруса» покинул гостеприимный Харбертон и взял курс к восточному побережью Тихого океана, туда, где среди фьордов упрятаны долина необыкновенной красоты Торрес дель Пейне (Сосновые Горы), или Торрес дель Пайне (Синие Горы), и громадная пещера, свидетель стоянок древнего человека.
Театр горных исполинов
В радостный край вступили они,
где взору отрадна
Зелень счастливых дубрав, где
приют блаженный таится.
Здесь над полями высок эфир,
и светом багряным
Солнце сияет.
Корабль несколько дней двигался на северо-запад вдоль западного побережья Южной Америки, изрезанного глубокими фьордами. Над проливами, рядами остроконечных скал и пиков, висели Южно-Американские Кордильеры (Анды). При переводе взгляда от одной горной гряды к другой, более удаленной, возникает иллюзия, что ряды эти по мере удаления становятся все выше и выше, создавая нереальную картину бесконечно поднимающихся хаотических горных нагромождений.
Корабль бросил якоря в бухте Звук Последней Надежды.
– Эта страна кажется тебе, Александр, суровой и беспросветно унылой. Я покажу тебе места, осмотрев которые, ты измени!in, свое мнение о природе нашего края, – сказал Томас.