Приключения Никтошки (сборник) - Герзон Лёня. Страница 39
«Мост», – подумал Никтошка и неожиданно для самого себя скатился с пня в холодную реку. Нет, он не подскользнулся на мокром пне, хотя его поверхность была очень скользкая. И его не смыло волной – не такие уж высокие волны ходили по Огуречной реке. Это он по собственному желанию скатился. Захотел – и скатился. Раз – и всё. Но это желание было какое-то неожиданное. Он его вообще не ожидал. Оно появилось вдруг, ведь, как я уже говорил, Никтошка всё делал спонтанно.
Вода была такая ледяная, что Никтошка подумал: «А что если не вынырну?» Но он тут же вынырнул среди мокрых огурцов и взобрался на один из них. Сев на огурец верхом, Никтошка стал грести руками и направил овощ к берегу. Течение в этом месте было несильное, но из-за встречного ветра и волн, да еще и из-за проливного дождя, хлеставшего по лицу и мешающего смотреть, грести пришлось очень долго. Когда уставшие руки переставали слушаться, Никтошка ложился на огурец и отдыхал. Потом снова принимался грести.
Возле самого берега он врезался в железную перекладину, висевшую над водой. В незапамятные времена, когда в домах не было еще горячей воды, малышки с длинными волосами использовали эти горизонтальные перекладины для мытья своих волос. Намылив голову, они повисали на перекладине на ногах и полоскали волосы в проточной воде. Теперь это уже не использовалось, палки давно заржавели и многие рассыпались, но некоторые еще торчали над водой. Никтошка набил на лбу шишку, но даже не обратил на это внимания – так он устал.
Очень, кстати, удобный способ, когда надо вымыть голову и душа или крана под рукой нет, но зато есть река. В принципе, вместо перекладины можно и на ветке повиснуть, если, конечно, найдешь ветку на правильной высоте над водой. Удобство состоит еще в том, что при этом сам ты не мерзнешь в студеной воде, а только голова, которая, как известно, к холоду привыкшая. Но Никтошке сейчас было не до мытья волос.
Вдоль берега тянулась неизвестно откуда взявшаяся тут каменная стена. Слезая с огурца, Никтошка снова окунулся с головой в ледяную воду. Вода текла с него ручьями, когда он выбрался наконец на набережную. В Цветограде никогда раньше набережной не было, а был только один песчаный берег, вдоль которого росли кусты. Но Никтошка даже не стал думать, откуда здесь появилась набережная и что, может, это и не Цветоград вовсе, а какой-нибудь другой город.
Дождь немного утих, гром гремел уже не так часто, зато ветер усилился, и стало еще холоднее, чем было на реке. С набережной он свернул на улицу, ведущую в город. Была глухая ночь, ни в одном доме не светилось ни одного окна. К счастью, улица оказалась знакомой. Это была улица Орхидей. Значит, все-таки Цветоград. На самом деле в Цветограде орхидеи никогда не росли. Но малыш по имени Дуванчик устроил на своей улице множество клумб с цветами, которые, вообще-то, называются «львиные зевы». Но Дуванчик почему-то решил, что это орхидеи. Пользуясь тем, что орхидей в Цветограде никто не видел, а львиные зевы, понятно, что все видели, да никто не знал, что они называются «львиные зевы», Дуванчик убедил соседей, что они видят из окон множество разноцветных орхидей. Вот улицу так и назвали: улица Орхидей.
Пройдя по улице поддельных орхидей, Никтошка свернул в переулок Петуний. Отсюда до Колокольчиковой улицы было рукой подать.
Глава двадцатая пятая ШИШИМОРА И КАК
Гроза, которая начала было уже утихать, разыгралась с новой силой. Каждую минуту сверкала молния, и тотчас вслед за ней гремел гром. Казалось, молнии метили прямо в дом коротышек. Хорошо, что еще в прошлом году слесарь Напильник и монтёр Молоток, по указанию Знайки, установили на крыше громоотвод. Ах, если бы гром просто гремел себе – пусть громко, но только один раз – и всё! Но он грохотал и скрежетал раскатами – то справа, то слева, словно кто-то громадный катался по всему небу на страшных железных колесах. Вспышки молний освещали рваные облака, которые ветер гнал по небу, и бледные лица трех коротышек. Повар Кастрюля залез под одеяло и не показывался.
– Ой, что-то я совсем боюсь! – слышалось оттуда в коротких перерывах между громами.
Но скоро ветер разметал облака и гроза поутихла.
– А я одну смешную историю вспомнил! – прошептал Растеряка.
– Интересно, что будет, если молния в Шишимору попадет? – молвил Пустомеля, не обращая на Растеряку внимания.
– Наверно, убьет ее? – предположил Мальберт.
– Думаю, она бессмертная. Кастрюля высунулся из-под одеяла.
– Пустомелечка, а ведь к нам она никак не может попасть, правда? – спросил он.
– Не знаю, не знаю. А вот я слышал, что тем коротышкам, у которых она уже в доме живет, она разные гадости делает. И ее сестра Кака тоже.
– Какие гадости?
– Разные. В тесто пыль подмешивает. В суп плюет. И он потом становится горький.
– Ой, Пустомеля, это ты сущую правду говоришь! Я недавно был в гостях, на улице Одуванчиков. Слушай, у них такой горький суп! Просто невозможно есть! Точно. У них Шишимора живет.
– Ну, это еще, может, вовсе и не из-за Шишиморы такой суп, – возразил Растеряка.
– А из-за чего же?
– А из-за того, что на улице Одуванчиков.
– При чем тут одуванчики?
– При том, что они горькие.
– Подожди-ка, Пустомеля, – сказал Мальберт. – Что-то я не совсем понял. Ты говоришь: тем, у кого Шишимора живет в доме, она делает гадости, так?
– Конечно же так. Еще какие гадкие гадости. Тебе такие и не снились. А ее сестра, Кака, коротышке на живот сядет – и сидит.
– Как так сидит? Что ж он ее не видит, что ли?
– В том-то и дело, что не видит. Она же ему на живот садится, когда он спит. Вот ему от этого и плохие сны всю ночь снятся. Потому что Кака давит на живот.
– Да погоди, Пустомеля. Как же так? Что она сразу в нескольких домах, что ли, живет?
– Это почему?
– А потому, что раз она у одних коротышек живет и садится им на живот – не может же она одновременно жить и у других тоже?
– Конечно же может! – с жаром возразил Пустомеля. – Шишимора она… она…
– Что?
– Многоликая, вот что. У нее много ликов.
– Чего много?
– Да ликов, вот чего. Она может и там появляться и здесь – одновременно. Жить параллельно сразу в куче мест.
– Да как же такое возможно?
– А так, что она волшебная. Да ты вообще знаешь, что под Новый год у нее рождается целая куча маленьких шишимор, которые улетают из дома через трубу? А потом разбредаются по всему свету. Понятно?
– А-а-а, ну тогда конечно…
Молния ударила где-то совсем рядом с домом, потому что в ту же секунду раздался оглушительный гром. Он был даже с треском, будто кто-то схватил топор и с размаху врубился в крышу дома.
– Ох! – охнул Кастрюля.
– Я видел ее, – прошептал Мальберт.
– Кого?
– Шишимору.
– Где?
– Вон там.
Мальберт показал рукой в темноту.
– Ничего же не видно, – возразил Растеряка.
– Когда молния сверкнула, я видел ее лицо.
Мальберт обхватил себя руками за плечи и спрятал голову под пижамную рубашку.
– Как же она выглядела?
– Страшная. С обвислыми щеками.
– Это не Шишимора, – сказал Пустомеля.
– А кто же?
– Кака.
– Кака?
– Она самая. Шишимора обычно у дверей трется. Хозяев поджидает. А Кака в окна заглядывает. Смотрит, чем поживиться.
– Зачем же она в спальню смотрит? Еда ведь на кухне.
– А может, она вообще коротышками питается, – в ужасе пропищал Кастрюля, высунув из-под одеяла один глаз.
– Ага. Это хорошо, что ты под одеялом сидишь, а то она как тебя увидит – так точно к нам полезет.
– Это почему? – задрожал повар.
– Потому что тебя ей и на завтрак, и на обед хватит, да еще и на ужин останется.
С первого этажа послышался слабый стук.
– Что это?
– Не знаю.
Стук повторился.
– Во входную дверь стучат, – прошептал Мальберт.
– Как в дверь? Да кто в такую погоду… Постучали сильнее.