Запах сандала - Стивенс Сьюзен. Страница 7
Аббас поднес ее руку к своим губам. Зара удивилась, когда он начал по очереди посасывать каждый ее палец, отчего по телу пробегала сладостная дрожь. Зара чувствовала, что вся трепещет от желания. Умоляя его быть милосердным, она облегченно всхлипнула, когда он наконец отпустил ее, но почти сразу захотела вернуть его назад. А когда он не откликнулся немедленно на ее желание, сжала кулачки и стала стучать ему по груди, выкрикивая сердитые слова, пока он одним движением не схватил ее за запястья и не прижал их к подушке у нее над головой.
Она вдохнула аромат его тела и удовлетворенно вздохнула. Когда он отпустил ее руки, пришла очередь Зары взять инициативу на себя. Ее руки жадно заскользили по гладкой мускулатуре груди, крепкие мышцы бугрились под ее ласкающими ладонями. Она наслаждалась, прикосновением к завиткам темных волос у него на груди, чувствуя, как напрягаются его соски. Положив ладони ему на грудь, Зара начала медленно перемещать их вниз, туда, где гордо возвышался символ мужского достоинства.
Нежные прикосновения Аббаса придавали ей смелости. Впервые в жизни она наслаждалась ощущением своей власти, видя, как дрожит от нетерпения Аббас. Она не могла оторвать взгляда от его восставшей плоти и чувствовала, что ее тело изнывает от желания.
Аббас поцеловал ее и повернул так, что теперь она оказалась под ним. Зара чувствовала все, о чем недавно лишь мечтала… Губы Аббаса, его руки, дразнящие и ласкающие. Вскоре она могла лишь кричать и смеяться, умоляя его то остановиться, то прося о большем.
Аббас поднял голову и посмотрел на нее.
– Определись, – хрипло произнес он, – ты хочешь продолжения или мне следует остановиться?
– Продолжения, – скомандовала она, запуская пальцы в его шевелюру. – Я хочу большего….
Аббас взял инициативу на себя, и весь мир перестал для нее существовать. Осталось лишь блаженство прикосновений, от которых по телу пробегала сладостная дрожь. Он прекрасно знал, как доставить удовольствие. Его чувственные умелые руки вели ее все дальше и дальше к пику наслаждения. Трудно было поверить, что этот сильный мужчина может быть таким заботливым, нежным и даже изящным в своих движениях.
Аббас не мог больше сдерживать себя, он был нетерпелив, словно незрелый юнец, потому что эта женщина завела его. Рядом с ней он изнывал от желания. Такого с ним никогда не случалось. Вкус ее тела, ощущение нежной кожи под рукой были для него сильнейшим средством сексуального влечения, какое он когда-либо знал. Аромат ее кожи и волос напоминали ему дикие цветы, растущие на английских лугах, ее взгляд обладал колдовской силой. Она разожгла в нем огонь страсти, и ему стоило неимоверных усилий, чтобы остановиться и вспомнить о предохранении. Это заставило его улыбнуться и принять твердое решение подразнить ее еще немного.
– Может быть, подождем немного? – Аббас немного отодвинулся, желая увидеть ее всю, трепещущую от желания, понять, что она не притворяется и готова принять его.
– Аббас, я не буду ждать, я хочу, чтобы ты любил меня сейчас. – Зара притянула его к себе.
– Ты покоришься мне? – Сильный порыв ветра пошатнул опоры палатки.
– Поцелуй меня, Аббас… Поцелуй прямо сейчас, – приказала она.
Несмотря на всю свою браваду, он чувствовал, что больше не может ждать, и был готов взять ее.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Все его чувства были обострены до предела, поэтому ее сопротивление он почувствовал сразу. Аббаса остановила ее напряженность и благоговейный страх в глазах, и он резко отшатнулся.
– Аббас? – Зара потянулась к нему, пытаясь понять, что случилось.
Аббас откатился назад, сел и накинул халат.
– В чем дело, Аббас?
– Почему ты ничего не сказала мне? – произнес он.
– Я не понимаю… – Ее лицо вспыхнуло, глаза стали наполняться слезами.
– Думаю, ты все понимаешь. – Он встал.
– Я сделала что-то не так? – Зара потянула простыню, чтобы прикрыть обнаженную грудь. Чертыхаясь в душе, Аббас запахнул халат и вдруг услышал новый звук за стенами палатки.
– Аббас, куда ты?
– Мне нужно выйти… – Времени на объяснения уже не было. Кое-как приведя в порядок волосы, он мог только ругать себя в душе. Он настолько увлекся, что едва не совратил невинную девушку! Он позволил желаниям управлять собою, и они затмили ему разум. Одна лишь мысль о том, что он едва не сделал, вызывала в нем дикое раздражение. Но теперь, слава богу, все закончилось.
– Аббас, пожалуйста…
– Разве ты не слышишь? У нас гости. – Он повернулся, торопясь уйти, стараясь поскорее нарушить тягостную ситуацию, которая теперь показалась такой отвратительной и унылой, что он едва сдерживал себя, чтобы не сбежать.
– Звук двигателя? – попыталась угадать Зара, голос ее прозвучал нерешительно.
– Вертолета, – ответил он кратко, сдерживая свои эмоции. Зара пыталась вернуться в реальный мир из мира чувственности, а также понять произошедшую с ним перемену. У Аббаса мысли были совсем о другом. Ему некогда было думать о чувствах, он обязан был думать о своей стране. – Вставай и одевайся.
Направляясь к выходу, он успел заметить, как она уткнулась в подушки, чтобы не расплакаться. Ему стало неловко, но, поскольку они никогда больше не увидят друг друга, вряд ли это имеет теперь значение. Они оба запишут себе это приключение в свой жизненный багаж и оставят в прошлом.
Зара не могла поверить в то, что случилось, и даже спустя несколько минут после ухода Аббаса продолжала прятать лицо в подушках. Потом она пришла в ярость. Почему Аббасу не хватило мужества признаться, что она не нравится ему, что он не хочет ее? Его бестактное поведение доказывает, что он ее не уважает. Ушел, оставив сгорать со стыда. Господи, как мерзко и неловко, ведь они были так близки, и эта близость почти переросла в нечто большее… Может быть, это всего лишь ее собственная иллюзия? От нежного любовника не осталось и следа, словно повернули выключатель. Аббас проснулся и удивился, какого черта он с ней делает здесь?
Соскользнув с ложа, Зара плотно завернулась в простыню и поспешила за шторку собрать свои вещи. Ей не терпелось поскорее покинуть эту палатку, чтобы больше никогда не видеть его снова.
Хватит с нее приключений с бедуином в пустыне, думала Зара, натягивая свою одежду. Приключение разбилось о налетевшую бурю, а обещанные три дня и три ночи сократились до трех часов! И за это время она сыграла роль наивной туристки, развлекающей принца пустыни, пока он ожидал улучшения погоды и прибытия своего транспорта.
Направившись к выходу, как раз когда Аббас вернулся в палатку, она бросила ему к ногам шелковое платье.
– Вот, возьми!
Он не ответил, только посмотрел на нее с загадочным выражением лица, и Зара поняла, что пререкаться с ней он не намерен, и кем бы ни были его гости, они ожидали его снаружи.
– Я позову Абана, – сказал он, даже не пытаясь поднять платье. – Он приедет за тобой на джипе. Возьми фруктов и воды в дорогу.
– И только?
– Должно быть что-то еще?
Его слова оглушили ee, но она не подала вида. Аббас повернулся и прошел через палатку, словно они были незнакомы и ничего не должны друг другу. Он стал надевать другой, более официальный халат, длинный и черный. А когда затянул на поясе искусно сделанный ремень, она не удержалась.
– Не забудь свой кинжал… – Подняв со стула богато украшенный кинжал, она протянула его Аббасу. – Бедуин неправильно одет, если у него нет этого, правильно, Аббас? Я полагаю, такое оружие должно символизировать твою гордость и честь?
Ни слова не говоря, он взял у нее кинжал и закрепил его на поясе.
– Пойду проверю, чтобы в джип положили бутылки с водой для тебя.
– Я уверена, что Абан позаботился об этом.
Зара даже не была уверена, что Аббас слышит ее. Он вышел, не сказав ни слова, погрузившись в свои мысли, – настоящий вождь племени.
В последний раз осмотревшись вокруг, Зара почувствовала, что все, что недавно так восхищало ее, внезапно потеряло свою привлекательность. Она чувствовала себя незваным гостем, который должен скрываться, чтобы не опозорить хозяина. А несколько минут назад лев пустыни трепетал от ее прикосновений… Тогда у него не было желания поскорее избавиться от нее, сердито размышляла Зара, подхватив свою камеру.